Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
Ensure the effective prosecution of all forms of violence against women. (Austria); обеспечить эффективное преследование за все формы насилия в отношении женщин (Австрия);
C. Reporting and prosecution of violence С. Сообщение о насилии и уголовное преследование
A human rights-based approach also allows for effective prosecution of traffickers, putting the emphasis on the right to effective remedy for the victim. Правозащитный подход также позволяет вести эффективное судебное преследование торговцев с уделением особого внимания праву на эффективное средство восстановления прав потерпевшего лица.
OHCHR investigated allegations of torture and ill-treatment and raised them with the appropriate authorities but has yet to see any prosecution. УВКПЧ расследовало утверждения о пытках и жестоком обращении и довело их до сведения соответствующих органов, но уголовное преследование по этим фактам пока не возбуждалось.
In this regard, prevention, protection, prosecution and punishment, as well as international cooperation, must remain the main focus of State action. В этой связи предотвращение, защита, судебное преследование и наказание, а также международное сотрудничество должны оставаться в центре внимания усилий государств.
This should include the prosecution of members of FACA and of the Presidential Guard where evidence exists of abuses perpetrated by them. Это должно включать в себя судебное преследование военнослужащих ЦАВС и президентской гвардии, когда имеются доказательства того, что они совершали нарушения.
Please also indicate whether the State party has rejected, for any reason, any such extradition request and has started its own prosecution as a result. Просьба также указать, отклоняло ли государство-участник по каким-либо причинам любые такие просьбы о выдаче и возбуждало ли оно в результате этого свое собственное судебное преследование.
Preventive steps include inter alia the conduct of prompt, impartial and independent investigations, the establishment of an efficient complaints system, and the prosecution and punishment of alleged perpetrators. К числу превентивных мер относятся, в частности, оперативное проведение беспристрастного и независимого расследования, создание эффективной системы подачи жалоб и судебное преследование и наказание предполагаемых виновных.
Accepted: The effective prosecution of domestic violence depends on a number of factors, including the effectiveness of law enforcement and judicial authorities and the awareness of the public regarding this crime. Принимается: Эффективное уголовное преследование за насилие в семье зависит от ряда факторов, включая эффективность правоохранительных и судебных органов и информированность общественности об этом преступлении.
Regional courts have made the point that prosecution or extradition of individuals alleged to be responsible for unlawful killings serves as a measure of prevention. Региональные суды подчеркивают, что судебное преследование или выдача лиц, подозреваемых в совершении противозаконных убийств, является одной из превентивных мер.
Conducting of investigations and prosecution of persons accused of providing support to main war crime defendants is under the competence of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. Проведение расследования и преследование лиц, обвиняемых в оказании помощи главным обвиняемым в военных преступлениях, находится в компетенции Прокуратуры Боснии и Герцеговины.
Mr. Rasmussen (Cook Islands) said that the Crimes Act contained provisions that allowed for the prosecution of modern forms of slavery and trafficking. З. Г-н Расмуссен (Острова Кука) говорит, что в Законе о преступлениях содержатся положения, предусматривающие судебное преследование в отношении современных форм рабства и торговли людьми.
Criminalization of all forms of violence against women and the prosecution of its perpetrators Криминализация всех форм насилия в отношении женщин и судебное преследование виновных
Provision is also made for the prosecution of certain offences, including offences under the Dangerous Drugs Act, before a Judge of the Supreme Court without a jury. Существует также положение, согласно которому в случае некоторых преступлений, включая преступления, подпадающие под сферу действия Закона об опасных наркотических средствах, судья Верховного суда может проводить судебное преследование без участия коллегии присяжных.
The framework of such an action plan could be based on the three Ps of human trafficking: prevention, prosecution and protection. Основой для рамок такого плана действий могли бы стать три "П", касающиеся торговли людьми: предупреждение, преследование и предоставление защиты.
Cooperation would also assist with gaps in legislation that impeded the successful prosecution of those who were accused of committing crimes while on United Nations assignments. Сотрудничество поможет также устранить пробелы в законодательстве, которые мешают успешно осуществить судебное преследование лиц, обвиняемых в совершении преступлений во время выполнения поручений Организации Объединенных Наций.
An effective response to violence would require a comprehensive approach that encompassed not only prosecution of offenders but also prevention measures, including awareness-raising, and remedies for victims. Для действенного отклика на насилие потребуется всеобъемлющий подход, охватывающий не только судебное преследование правонарушителей, но и превентивные меры, включая просветительскую работу и средства правовой защиты для потерпевших.
It should be borne in mind that extradition and prosecution were, in principle, sovereign rights of the State in whose territory the alleged offender was found. Необходимо помнить, что экстрадиция и судебное преследование, в принципе, относятся к суверенным правам государства, на территории которого обнаружен подозреваемый правонарушитель.
If the criterion of nationality or permanent residence was regarded as the determining factor, responsibility for prosecution and trial lay with the sending State. Если в качестве определяющего фактора рассматривать критерий гражданства или постоянного проживания, то ответственность за уголовное преследование и проведение судебного процесса ложится на направляющее государство.
Such a result would put the requested State in an untenable position where its domestic law would preclude both prosecution and extradition. Такой результат поставил бы запрашиваемое государство в неудобное положение, когда его внутригосударственное законодательство не позволяет осуществлять ни судебное преследование, ни выдачу.
In other States, the anti-corruption bodies had also been tasked with the conduct of investigations and/or the prosecution of cases of corruption. В других государствах органам по противодействию коррупции поручено заниматься также расследованием случаев коррупции и/или осуществлять в связи с ними уголовное преследование.
Investigation and/or prosecution commenced unilaterally by the national authorities of a Member State Расследование и/или судебное преследование, начатое в одностороннем порядке национальными органами власти государства-члена
Since the CTTOC commenced effect in February 2006 no cases have been identified by authorities in Vanuatu requiring investigation or prosecution for offences contained in the Act. Поскольку ЗБТТОП вступил в силу в феврале 2006 года, власти пока не столкнулись со случаями, когда требовалось расследование или уголовное преследование за преступления, указанные в Законе.
Since acts of violence and verbal harassment could not be eliminated completely, relevant statutory provisions provided for the prosecution and punishment of such acts. Поскольку нельзя полностью исключить возможность актов насилия и вербальных нападок, законодательные положения предусматривают судебное преследование и наказание за подобные акты.
Accordingly, indictment is incumbent upon the State Prosecutor's Offices, while prosecution is incumbent on the State Judiciaries. Так, предъявление обвинения является обязанностью прокуратур штатов, а судебное преследование - функцией судебных органов штатов.