Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
Prosecution for an administration of justice offence connected to the original trial судебное преследование за совершение преступления против правосудия, связанного с первоначальным рассмотрением дела;
Prosecution (of criminals who exploit the vulnerable situation of migrants). судебное преследование (преступников, пользующихся уязвимым положением мигрантов).
Prosecution at the domestic level would therefore continue to be a vital component in the pursuit of justice for the victims of international crimes. Поэтому судебное преследование на внутригосударственном уровне по-прежнему является чрезвычайно важным элементом процесса отправления правосудия в интересах жертв международных преступлений.
Prosecution of members of security forces involved in serious human rights violations and alleged crimes against humanity should comprise investigations up to the highest levels in the chain of command. Судебное преследование сотрудников служб безопасности, причастных к серьезным нарушениям прав человека и предполагаемым преступлениям против человечности, должно включать расследования вплоть до самых высоких уровней в системе подчинения.
Prosecution of individuals suspected of piracy off the coast of Somalia Судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении актов пиратства у берегов Сомали
C. Prosecution of those responsible for disappearances С. Преследование лиц, несущих ответственность за исчезновения
C. Prosecution and punishment 39 - 43 13 С. Преследование и наказание виновных 39-43 15
Prosecution of large offenders, leaders of criminal syndicates and financiers of forest crime should be the highest priority in this much-needed global crackdown on forest crime. Первостепенное значение в этой столь необходимой глобальной борьбе с преступностью, связанной с использованием лесных ресурсов, должно иметь судебное преследование крупных фигур преступного мира, руководителей преступных синдикатов и лиц, финансирующих такие преступления.
Prosecution of crimes is generally left to the Public Prosecutor except for a few special crimes such as defamation where it is up to the victims to instigate criminal proceedings on their own. Преследование обычно осуществляется государственным прокурором, за исключением ряда особых составов, таких, как диффамация, когда потерпевшие сами должны возбуждать уголовное преследование.
(c) Prosecution of traffickers is rare and some traffickers obtain release due to the corruption of State officials. с) судебное преследование торговцев является редкостью, причем некоторые торговцы добиваются освобождения из-за коррумпированности государственных должностных лиц.
C. Enforcement - Prosecution of bid rigging С. Правоохранительные аспекты - преследование виновных
E. Prosecution of those responsible for human rights violations Е. Судебное преследование лиц, подозреваемых в нарушениях прав человека
Prosecution has been pursued against a number of high profile politicians, holders of public offices, influential persons, senior government officers and ex-army personnel. Было начато судебное преследование в отношении ряда высокопоставленных политических деятелей, лиц, занимающих государственные посты, влиятельных лиц, правительственных служащих старшего уровня и бывших военнослужащих.
Prosecution would proceed according to the nature and significance of the cases and with a view to the optimum implementation of rehabilitation measures. Их преследование по закону будет осуществляться с учетом характера и тяжести дел и в целях оптимального осуществления мер по реабилитации.
Prosecution of the alleged perpetrator in the reporting State Судебное преследование в государстве, информирующем о предполагаемом виновнике
Prosecution of human rights violations by soldiers and paramilitary groups Судебное преследование за нарушение прав человека военнослужащими и членами военизированных группировок
Prosecution of cases and measures taken to address stigmatization against female victims Судебное преследование и меры, принятые для борьбы со стигматизацией женщин-жертв
Prosecution of offences committed in other countries Преследование за преступления, совершенные в других странах
Fiji is making every effort to strengthen the three Pillars required to effectively combat Trafficking in Persons which is Prevention, Protection and Prosecution. Фиджи стремится всячески наращивать усилия на трех направлениях, важных для эффективной борьбы с торговлей людьми, это профилактика, защита и уголовное преследование.
Prosecution of political offences under the National Security Act (NSA) continued, and a debate over restrictions on freedom of expression and academic freedom was still underway. Преследование за правонарушения политического характера на основании Закона о национальной безопасности продолжается, а обсуждение вопросов ограничения свободы выражения и академической свободы до сих пор не увенчалось результатами.
Prosecution before a criminal court is then reserved for the most serious offences, such as racially aggravated violence (Toulon, Angers, Colmar). Таким образом, уголовное преследование в судах по уголовным делам производится в случае наиболее тяжких актов, как, например, насилие, усугубляемое расистскими мотивировками (Тулон, Анже, Кольмар).
The Office of Public Prosecution, headed by the Attorney General, is established as an independent and uniform system and is mandated to pursue criminal proceedings on behalf of the State against any individual suspected of having committed a crime. Прокуратура, возглавляемая Генеральным прокурором, представляет собой независимую единую систему, которая уполномочена осуществлять уголовное преследование от имени государства в отношении любого лица, подозреваемого в совершении преступления.
On 4 July 2011, the Special Rapporteur convened an expert meeting on the theme, "Prosecution of trafficking in persons cases: integrating a human rights-based approach in the administration of criminal justice" in Geneva. З. 4 июля 2011 года Специальный докладчик провела в Женеве совещание экспертов по вопросу "Судебное преследование в случаях торговли людьми: интеграция правозащитного подхода в системе отправления уголовного правосудия".
Prosecution and punishment must remain the responsibility of the State, and it was only in cases where national trial procedures were unavailable or ineffective that the international criminal court should play a role. Судебное преследование и наказание должны по-прежнему являться функцией государств, и лишь в тех случаях, когда национальные судебные процедуры отсутствуют или неэффективны, должен играть роль международный уголовный суд.
Prosecution of the three police officers to the full extent of the law did not take place, and justice has not been done. Судебное преследование трех полицейских по всей строгости закона не было обеспечено, и правосудие не свершилось.