Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
The Committee calls upon the State party to ensure the full implementation of legislation on violence against women, as well as the prosecution and conviction of perpetrators. Комитет призывает государство-участник обеспечить полное осуществление законов о насилии в отношении женщин, а также судебное преследование и осуждение исполнителей.
The Penal Code envisages, in article 13, the prosecution of any Jordanian even if he has been prosecuted and sentenced abroad. В статье 13 Уголовного кодекса предусматривается судебное преследование любого иорданца даже в том случае, если он подвергся такому преследованию и осуждению за границей.
The federal government believes that the effective prosecution of serious breaches of humanitarian international law constitutes an important contribution to the defence of human rights worldwide. Федеральное правительство считает, что эффективное судебное преследование серьезных нарушений международного гуманитарного права представляет собой важный вклад в защиту прав человека во всем мире.
Supply control dealt with investigation, arrest and prosecution of drug traffickers and measures to remove drugs from circulation, through destruction of illicit crops and seized drugs. Контроль за предложением включает проведение расследований, арест и уголовное преследование наркоторговцев и меры по прекращению оборота наркотиков посредством уничтожения незаконных посевов и конфискованных наркотических средств.
Forced sterilization had never been an official policy of the Government, which had responded by allegations to that effect by initiating prosecution proceedings against unidentified perpetrators. Принудительная стерилизация никогда не являлась государственной политикой, и правительство отреагировало на предполагаемые случаи такой практики, начав судебное преследование в отношении невыявленных преступников.
(b) "prosecution" means.; (Ь) «преследование» означает.;
For those who cannot afford legal counsel, the Public Attorney's Office under the DOJ provides a wide range of legal services including prosecution and defense. Тем, кто не может позволить себе адвоката, Государственная прокуратура при МЮ предоставляет широкий круг правовых услуг, включая преследование и защиту.
CAT recommended ensuring prompt, impartial and full investigations into such allegations, the prosecution and punishment of perpetrators, and the establishment of an independent police complaints body. КПП рекомендовал обеспечить оперативное, беспристрастное и полное расследование таких сообщений, судебное преследование и наказание виновных и создание независимого органа по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции.
Croatia also recommended that Serbia combat the climate of impunity with regard to racially motivated attacks on minorities and carry out efficient investigation, prosecution and punishment of perpetrators. Хорватия также рекомендовала Сербии бороться с атмосферой безнаказанности в отношении нападений на меньшинства на расовой основе и проводить эффективное расследование, преследование и наказание виновных.
Article 6 of the Penal Code allowed for the prosecution of public officials or agents on mission abroad, including diplomatic and consular personnel who enjoyed immunities. Статья 6 Уголовного кодекса допускает судебное преследование государственных должностных лиц или представителей, находящихся в заграничных командировках, включая дипломатический и консульский персонал, пользующийся иммунитетами.
The extradition and prosecution of persons are, as a matter of principle, sovereign rights of the State in whose territory the offender is present. Выдача и уголовное преследование лиц, в принципе, являются суверенными правами государства, на территории которого находится преступник.
The Law further establishes a special fund for fines and forfeited property, with the purpose of allocating money for protection, prosecution and prevention of trafficking crimes. На основании этого закона создан специальный фонд, пополняемый за счет штрафов и конфискованной собственности, с целью выделения денежных средств на защиту жертв, судебное преследование торговцев и предотвращение преступной торговли людьми.
The mere existence of the International Criminal Court is making a significant impact on national systems, which are increasingly geared towards prevention and prosecution. Сам факт существования Международного уголовного суда оказывает значительное воздействие на национальные системы, которые все чаще нацелены на предупреждение преступлений и на судебное преследование виновных.
While the police had previously been responsible for making arrests, investigating and prosecuting, prosecution was now handled by the Public Prosecutor. Если прежде на органы полиции были одновременно возложены и арест, и следствие, и уголовное преследование, то теперь функция уголовного преследования выполняется органами прокуратуры.
Notwithstanding revision of the Penal Code in 2004 to facilitate prosecution in cases of domestic violence, in practice proceedings were often suspended in such cases. Несмотря на то что в 2004 году в Уголовный кодекс были внесены поправки, облегчающие уголовное преследование бытового насилия, на практике зачастую такие дела прекращаются без вынесения приговора.
prosecution of alleged torturers 77 - 82 37 возбуждать судебное преследование 77 - 82 65
Taking into account the foregoing, the Polish legal system allows for prosecution and punishment of individual financing the perpetrator of a crime. Таким образом правовая система Польши предусматривает судебное преследование и наказание лиц, финансирующих преступную деятельность, причем это относится как к частным, так и к официальным лицам.
In the case of offences as serious as those alleged, a claim for damages in criminal proceedings cannot be a substitute for the State prosecutor bringing a prosecution. Подача гражданского иска за столь тяжкие нарушения, о которых говорится в жалобе, не может заменить преследование, которое должен возбудить сам государственный прокурор.
The United States also continues its work to combat hate crimes, police misconduct and human trafficking through federal and state prosecution of these crimes. Соединенные Штаты также продолжают свою работу по борьбе с преступлениями на почве ненависти, неправомерными действиями полиции и торговлей людьми, осуществляя уголовное преследование за эти преступления на федеральном уровне и на уровне штатов.
To combat piracy, we need a comprehensive approach that addresses the root causes of the phenomenon through an integrated strategy combining deterrence, prosecution, the rule of law and development. Чтобы победить пиратство, нам нужен всеобъемлющий подход, который направлен на устранение коренных причин этого явления на основе комплексной стратегии, сочетающей сдерживание, судебное преследование, верховенство права и развитие.
Article 6. - The following courts shall be responsible for the prosecution, investigation and judgment of offences under this title: Статья 6. - Судебное преследование, расследование и вынесение приговора в связи с преступлениями, упомянутыми в настоящем титуле, осуществляются следующими судами:
In that jurisdiction, decisions on immunity from prosecution could be taken by the prosecution and given to defendants in the form of written assurances that they would not be prosecuted, subject to conditions determined by the prosecution policy. В этой стране органы, осуществляющие уголовное преследование, могут принимать решения об иммунитете от уголовного преследования, и такой иммунитет предоставляется обвиняемым в форме письменных гарантий в том, что они не подвергнутся уголовному преследованию в случае выполнения условий, определенных политикой уголовного преследования.
Prosecutors could decline prosecution if there was no substantial public interest, if the person was subject to effective prosecution in another jurisdiction or if there was an adequate non-criminal alternative to prosecution. Сотрудники прокуратуры могут прекращать уголовное преследование в случае отсутствия существенной публичной заинтересованности, если соответствующее лицо подлежит эффективному уголовному преследованию в другой правовой системе или при наличии достаточной альтернативы уголовному преследованию.
Both PC and PPC provide for two ways of carrying out the prosecution for crimes committed: prosecution by the state (the so named penal cases of general nature) and prosecution instituted on the basis of complaint by the victim (criminal cases of private nature). Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс предусматривают два способа судебного преследования за совершенные преступления: преследование государством (так называемые уголовные дела общего характера) и преследование, начатое на основании жалобы потерпевшего (уголовные дела частного характера).
On prosecution procedures, he said the Directorate of Public Prosecution was an office established under the Constitution, which could initiate or take over proceedings, or discontinue criminal proceedings it had itself initiated. Говоря о процедуре судебного преследования, оратор сообщает, что согласно конституции учреждено Управление государственного обвинения, которое может возбуждать или перенимать на себя уголовное преследование либо прекращать производство по возбужденным им самим уголовным делам.