Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
There had been one prosecution by the police under section 25 of the Race Relations Act 1971 in December 1993. В одном случае в декабре 1993 года полиция возбудила уголовное преследование на основании статьи 25 Закона 1971 года о межрасовых отношениях.
However, in many countries where the law provides for the prosecution of human rights violators, impunity is the practice. Вместе с тем во многих странах, в которых законодательство предусматривает судебное преследование нарушителей прав человека, на деле отмечается безнаказанность.
It would also be cost-effective for the proposed court to avoid unnecessary prosecution in cases which could be dealt with effectively by national courts. Кроме того, было бы экономически эффективным, чтобы предлагаемый суд не осуществлял ненужное уголовное преследование в делах, которые могут быть действенным образом рассмотрены национальными судами.
The people passionately support the prosecution of those who are corrupt and support new laws and more stringent treaties to facilitate the extradition or punishment of the guilty. Народ горячо выступает за судебное преследование коррупционеров и поддерживает новые законы и более жесткие договоры для облегчения выдачи и наказания виновных.
In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. В любой такой просьбе Суд указывает, что основанием для просьбы является расследование или преследование за преступления, предусмотренные статьей 70.
Reports of forced labour were commonplace and anyone accused of making what the Government deemed to be "false" complaints to the International Labour Organization faced prosecution. Сообщения о принудительном труде стали обыденными, и каждому, кого обвинят в подаче жалоб в Международную организацию труда, которые правительство считает "ложными", грозит судебное преследование.
On article 10, Canada recognized that in order to maintain international peace and security the Security Council might need to request the suspension of investigations or prosecution by the Court. В отношении статьи 10 Канада признает, что в целях поддержания международного мира и безопасности Совету Безопасности может потребоваться приостановить проводимое Судом расследование или уголовное преследование.
In many cases, no prosecution is initiated because there is no complaint from the parents. Во многих случаях не удается возбудить уголовное преследование в связи с тем, что родители не подают жалобы.
The law which hinders the arrest and prosecution of civil servants without the explicit permission of their superiors is still in place. До сих пор остается в силе закон, запрещающий арест и судебное преследование гражданских служащих без особого разрешения руководства соответствующего ведомства.
A person or organization liable for prosecution for having endangered national security may, upon conviction, be deprived of certain civil and political rights. Лица или организации, против которых возбуждается уголовное преследование за действия, создающие угрозу национальной безопасности, могут после вынесения обвинительного приговора быть лишены некоторых гражданских и политических прав.
Devoting huge resources to the prosecution of "small fry" while vindicating the wholly understandable and justified emotions of individuals and families victimized by atrocities would leave major goals largely unattained. Выделение огромных ресурсов на судебное преследование "мелкой сошки" одновременно с отстаиванием вполне понятных и оправданных эмоций отдельных лиц и семей, пострадавших от совершенных зверств, приведет к тому, что главные цели практически не будут достигнуты.
The Director of Public Prosecutions is the head of the Service, which is responsible for the prosecution of most criminal offences in magistrates' courts and the Crown Court. Службу возглавляет директор государственного обвинения, который отвечает за преследование уголовных правонарушений в магистратских судах и Суде короны.
International, regional, subregional and bilateral agreements should be reached so as to ensure and facilitate the prosecution of offenders, irrespective of location. Необходимо задействовать международные, региональные, субрегиональные и двусторонние соглашения, с тем чтобы обеспечить и облегчить судебное преследование правонарушителей, вне зависимости от их местонахождения.
(c) Ascertaining and discovering offences and prosecution of the perpetrators; с) констатация и расследование правонарушений и преследование правонарушителей;
In accordance with resolution 1804, I also encourage those countries in which FDLR leaders are known to be based to take robust measures to address their role, including prosecution. В соответствии с резолюцией 1804 я также призываю те страны, в которых, как известно, базируются лидеры ДСОР, принять энергичные меры, с тем чтобы решить вопрос о их роли, включая их преследование.
This is consistent with the principles within our criminal law, which allow for the prosecution or liability of persons who plan operations from within Barbados. Это соответствует принципам нашего уголовного права, которое допускает преследование и ответственность лиц, планирующих операции с территории Барбадоса.
Rule 6.35 Investigation, prosecution and trial Правило 6.35 Расследование, преследование и судебное разбирательство
There is case law in international criminal courts that supports the prosecution of arms traffickers who have knowledge that their products will be used to carry out international crimes. Международные уголовные суды руководствуются прецедентным правом, которое предусматривает судебное преследование торговцев оружием, которым известно, что их товар будет использован для совершения международных преступлений.
The second reason was the failure of the investigative system, including ineffective prosecution and investigators often not being sensitive to the rights of women and children. Вторая причина сводится к сбоям в функционировании следственной системы, включая неэффективное преследование и часто встречающееся среди следователей равнодушное отношение к правам женщин и детей.
When necessary, forcible measures such as prosecution or service of administrative fines, warnings or public condemnation, were taken with a view to ensuring women's rights to equality. В случае необходимости для обеспечения прав женщин на равенство принимались принудительные меры, такие, как судебное преследование или взимание административных штрафов, вынесение предупреждений или общественных порицаний.
His country was in favour of establishing such a court, which could undertake the prosecution of grave crimes meriting the condemnation of the international community. Его страна выступает за учреждение такого суда, который сможет осуществлять преследование за совершение тяжких преступлений, заслуживающих осуждения международным сообществом.
To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. В этих целях не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв.
It would be impossible, therefore, for Venezuelan courts to bring a prosecution under article 5. Вследствие этого венесуэльские суды не могут возбуждать уголовное преследование, о чем говорится в статье 5 Конвенции.
In order to successfully combat trafficking, the prosecution of traffickers must go hand in hand with the protection of victims. Для успешной борьбы с явлением торговли людьми судебное преследование торговцев живым товаром должно сопровождаться защитой жертв такой торговли.
The Investigations Section continues to cooperate with Croatian authorities to secure the prosecution of accomplices and restitution of the money they obtained through fraud. Секция расследований продолжает сотрудничать с хорватскими властями, с тем чтобы обеспечить судебное преследование сообщников и возвращение денег, полученных ими с помощью мошенничества.