Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Presence - Наличие"

Примеры: Presence - Наличие
The most significant is the presence of a toothless jaw, which shows a more birdlike adaptation compared to archaeopteryx. Самым значительным является наличие беззубой челюсти, которая выглядит более птичьей по сравнению с археоптериксом.
Which indicates the presence of Romulan plasma torpedoes. Что показывает нам наличие ромуланских плазменных торпед.
The presence of dead trees around the lake serves as a perfect breeding ground for these fishes. Наличие мертвых деревьев вокруг озера служит прекрасной площадкой для размножения рыб.
It has been exeperimentally demonstrated that the presence of degradosome is a selective benefit for E. coli. Экспериментально было продемонстрировано, что у Е. coli наличие экзосомы является селективным преимуществом.
Other positive aspects notwithstanding, the presence of foreign banks is associated with currency mismatches. Несмотря на наличие определенных положительных аспектов, присутствие иностранных банков связано с несогласованностью валют.
Analysis of the data did not confirm the presence of planets in the system. Анализ полученных данных не подтвердил наличие планет в системе.
It is necessary to note the presence of a digital camera 5.0 MP. Необходимо также отметить наличие цифровой камеры на 5.0 MP.
Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers. Используйте стили страницы, чтобы задавать разметку страниц, в том числе наличие верхних и нижних колонтитулов.
Nor do they expressly indicate the presence of presumably good intentions. Они даже не содержат каких бы то ни было указаний на возможное наличие добрых намерений.
The presence of bloodied diarrhoea suggests the ingestion of a toxin. Наличие кровавой диареи предполагает приём внутрь токсинов .
The suspect's presence here could provoke more violence. Наличие подозреваемого может спровоцировать еще больше насилия.
despite the presence of over 40,000 civilians. Подвергается бомбардировкам круглосуточно... несмотря на наличие более 40000 гражданских лиц.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon. Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Unfortunately, the presence of asbestos still isn't as rare as it should be. К сожалению, наличие асбеста не так уж редко.
And the presence of gunshot residue says the weapon was fired from close range. А наличие остатков от оружейного выстрела говорит о том, что стреляли с близкого расстояния.
And the presence of circular radiating fracture lines suggests an object being swung into the skull. А наличие круговых расходящихся трещин свидетельствует о том, что объект запустили в череп с размаха.
The presence of a very large number of refugees constitutes another factor which renders the implementation of the Covenant more difficult. Наличие очень большого количества беженцев является еще одним фактором, затрудняющим осуществление положений Пакта.
The presence of land-mines continues to threaten the lives of civilians and hampers efforts to restore vital water and electricity supplies. Наличие наземных мин по-прежнему угрожает жизни мирных жителей и препятствует усилиям по восстановлению крайне необходимого водо- и электроснабжения.
However, the presence of mines and unexploded bombs poses a threat to the cease-fire agreement and to the population at large. Тем не менее наличие мин и невзорванных бомб представляет собой угрозу соглашению о прекращении огня и населению в целом.
Moreover, the presence of these refugees increases the risk of the conflict becoming an international one and threatens the stability of the whole region. Кроме того, наличие этих беженцев увеличивает опасность перерастания конфликта в международный конфликт и угрожает стабильности всего региона.
Nevertheless, the presence of land-mines remains one of the major constraints preventing refugees from deciding to return to their homes. Тем не менее наличие необезвреженных наземных мин является одним из основных факторов, сдерживающих возвращение беженцев к своим домам.
The presence of uncleared land-mines poses a serious challenge to date to those humanitarian assistance efforts and often prevents the achievement of key humanitarian objectives. По состоянию на текущий момент наличие необезвреженных наземных мин является серьезным препятствием на пути осуществления усилий по оказанию гуманитарной помощи и нередко препятствует достижению ключевых гуманитарных целей.
The presence of land-mines causes involuntary displacement of civilians and prevents refugees from seeking asylum in mine-infested areas. Наличие наземных мин приводит к вынужденным перемещениям мирных жителей и не позволяет беженцам искать убежище в заминированных районах.
The presence of millions of land-mines in some Central American countries as a result of armed conflicts was increasing the number of disabled persons. Наличие миллионов мин в некоторых центральноамериканских странах в результате вооруженных конфликтов увеличивает число инвалидов.
This massive presence of refugees is having disastrous consequences of all kinds, particularly sanitary, economic and environmental. З. Наличие такого большого числа беженцев имеет катастрофические последствия во всех отношениях, прежде всего с точки зрения санитарии, экономики и экологии.