Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Presence - Наличие"

Примеры: Presence - Наличие
Conversely, the presence of quotas or countervailing duties affecting the potential host country is discouraging for investors. Напротив, наличие квот или взимание компенсационных пошлин, затрагивающих потенциальную принимающую страну, лишают инвесторов стимулов.
An essential ingredient to effective policy development, implementation and delivery of Government policies is the presence of well-trained and motivated staff. Одним из важных элементов обеспечения эффективной разработки и осуществления политики правительства является наличие хорошо подготовленных и заинтересованных кадров.
The Commission verified the presence of fresh graves in the area. Комиссия установила наличие недавних захоронений в этом районе.
The mere presence of arms in a village is not sufficient to deprive civilians of their protected status as such. Само наличие в деревнях оружия не является достаточным основанием для лишения гражданских лиц их статуса как таковых.
The establishment of fair and clear procedures requires both procedural fairness and the presence of an effective remedy. Введение справедливых и ясных процедур предполагает как справедливость самих процедур, так и наличие эффективного средства правовой защиты.
The presence of tuberculosis and malaria in Africa further complicates the problems of HIV and AIDS. Наличие в Африке заболеваний туберкулезом и малярией еще более усугубляет проблемы ВИЧ и СПИДа.
There is some uncertainty as to how the presence of commercial fraud is to be determined. Существует некоторая неопределенность в отношении того, каким образом следует устанавливать наличие коммерческого мошенничества.
The Commission's medical expert confirmed the presence of injuries. Медицинский эксперт Комиссии констатировал наличие у пострадавшего телесных повреждений.
The presence of a requirement of that nature would be necessary for a criminal prosecution. Для уголовного преследования потребовалось бы наличие такого требования.
In other words, the presence of orphans does not automatically mean household vulnerability. Другими словами, наличие сирот не означает автоматически то, что домашние хозяйства находятся в уязвимом положении.
In particular, the presence or absence of an enabling legal framework affects the ability to conduct transactions online. В частности, наличие или отсутствие благоприятного правового климата влияет на возможность проведения операций в режиме онлайн.
UNIFIL notified the Lebanese authorities and investigated the site, but was unable to confirm the presence of explosive devices in that location. ВСООНЛ уведомили ливанские власти и осмотрели место, но не смогли подтвердить наличие взрывных устройств в этом районе.
It should be noted that there are risks whose mere presence is sufficient to trigger a physical inspection. Следует отметить, что среди рисков имеются такие, одно наличие которых достаточно для принятия решения о проведении физического досмотра.
The presence of these amounts was verified by IAEA in January 2003. Наличие указанных количеств проверялось МАГАТЭ в январе 2003 года.
The presence of certificate of end-use is the precondition for export in or transit through the territory of Latvia. Для экспорта товаров в Латвию или их транзита через ее территорию необходимо наличие сертификата конечного пользователя.
The presence of a pattern of escalating racial hatred and violence was one of the criteria for taking early warning measures. Одним из критериев для принятия мер раннего предупреждения является наличие тенденции к эскалации расовой ненависти и насилия.
The presence of these forms of diseases in the population is absolute evidence of qualitative handicaps and quantitative deficiencies in the activity of public veterinarian service. Наличие таких заболеваний среди населения явно свидетельствует о существовании качественных и количественных недостатков в деятельности государственной ветеринарной службы.
The presence of landmines had a crucial impact on development. They impeded productive activities, particularly in rural areas. Наличие наземных мин серьезно тормозит процесс развития и сковывает производительную деятельность, особенно в сельских районах.
The presence of the wall had also impeded the efforts of UNRWA, particularly efforts to provide emergency humanitarian services to those affected. Наличие стены также препятствует усилиям БАПОР, особенно усилиям по предоставлению чрезвычайной гуманитарной помощи нуждающимся.
The presence or perceived presence of a few anti-personnel mines has the power to disrupt entire communities. Наличие или предполагаемое наличие нескольких противопехотных мин способно нарушить жизнь целых общин.
In the etiology of the latter great role play environment, presence of Helicobacter pylori infection, the presence and degree of atrophy and intestinalisation. В этиологии развития последних большую роль играют условия окружающей среды, наличие инфекции Helicobacter pylori, наличие и степень атрофии и интестинализации.
Lambda Aurigae has been examined for the presence of excess infrared emission that may indicate the presence of a circumstellar disk of dust, but no significant surplus has been observed. Лямбда Возничего была исследована на наличие избыточного инфракрасного излучения, которое может указывать на наличие околозвездного диска из пыли, но никакого существенного избытка не наблюдалось.
The presence of inconsistencies is unusual; the unresolved presence of inconsistencies is highly unusual; and both may signal fraud. Наличие несоответствий является необычным; наличие неустраненных несоответствий весьма необычно; и то и другое может быть признаком мошенничества.
The tricorder indicates a biomechanical presence. Трикордер показывает наличие каких-то биомеханизмов на клеточном уровне.
The presence or absence of conductors or heating elements. 1.2.3 наличие или отсутствие проводников либо нагревательных элементов.