Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Presence - Наличие"

Примеры: Presence - Наличие
It was stated that the presence of a general reliability standard could hamper the use of electronic transferable records as legal consequences of failure to meet those standards were not clear. Было отмечено, что наличие общего критерия надежности может затруднить использование электронных передаваемых записей, поскольку правовые последствия несоблюдения этого критерия не ясны.
In some countries, the presence of oil and gas discourages the emergence of a diversified economy and, with it, a middle class. В некоторых странах, наличие нефти и газа препятствует появлению диверсифицированной экономики, а с ней и среднего класса.
This is a graph demonstrating the presence of publication bias in studies of publication bias. Это график демонстрирует наличие систематической ошибки в исследованиях систематической ошибки.
Near-infrared spectroscopy has revealed the presence of strong water ice absorption bands at wavelengths of 1.04, 1.25, 1.5, 2.0 and 3.0 μm. Ближняя инфракрасная спектроскопия показала наличие обширных абсорбционных полос водяного льда на длинах волн 1,04, 1,25, 1,5, 2,0 и 3,0 мкм.
In the naming scheme used at that time, Apple indicated the presence of a 68030 processor by adding the letter "x" to a model's name. Забавно, что в схеме именования, используемой в то время, Apple указывало на наличие 68030 процессора, добавив букву «х» к имени модели, но когда Macintosh SE был обновлен до 68030, это создало неловкую проблему.
Bakker argued that the presence of fibrolamellar bone (produced quickly and having a fibrous, woven appearance) in dinosaur fossils was evidence of endothermy. Беккер утверждал, что наличие фиброламеллярной кости (быстро вырабатываемой и имеющей волокнистый вид) в окаменелостях динозавров также свидетельствует об их эндотермии.
Rather, it implies the presence of a dark matter halo with tens of billions of solar masses. Обеспечить такое вращение может наличие гало тёмной материи с массой порядка 10 млрд масс Солнца.
An infrared excess has been detected around this star, most likely indicating the presence of a circumstellar disk at a radius of 38.6 AU. Вокруг этой звезды был обнаружен избыток инфракрасного излучения, что, скорее всего, указывает на наличие околозвездного диска с радиусом 38 6 а.е.
Well, the presence of it along with the fire information should help Garcia narrow down her list. Ну, само наличие заикания, вместе с данными о пожаре должно помочь Гарсии сузить зону поиска.
Relevant to systems like this and that of Kepler-36, calculations suggest that the presence of an outer gas giant planet facilitates the formation of closely packed resonances among inner super-Earths. Согласно расчётам для системы Kepler-36, наличие внешнего газового гиганта облегчает формирование плотно упакованных резонансов среди внутренних планет из класса сверхземель.
They have a number of distinctive features, including an unusual structure to the jaw, and the presence of an additional bone in the tail. У них есть ряд особенностей, в том числе необычная структура челюсти и наличие дополнительной кости в хвосте.
The presence of desirable (or "hedonic") food, or the mere anticipation of it, makes one hungry. Даже просто наличие желаемой («гедонистической») пищи или её предвкушение могут сделать человека голодным.
The presence of large numbers of small arms and light weapons was a major destabilizing factor during the post-conflict phase, threatening the security of peacekeepers and humanitarian personnel. Серьезным дестабилизирующим фактором на постконфликтном этапе является наличие большого количества стрелкового оружия и легких вооружений, представляющих угрозу безопасности миротворцев и гуманитарного персонала.
Civilian presence detected in area H. Warning: Наличие гражданских в секторе Х. Внимание.
This is a graph demonstrating the presence of publication bias in studies of publication bias. Это график демонстрирует наличие систематической ошибки в исследованиях систематической ошибки.
And besides, the presence of a safe alone doesn't always signify that there is money inside. Кроме того, наличие самого сейфа не говорит о том что в нём обязательно есть деньги.
It wasn't just the abundance of sugar in the food but also the presence of a sweetener called high fructose corn syrup. Это не просто обилие сахара в пище, но еще и наличие большого количества подсластителя с большим содержанием фруктозы который называется кукурузный сироп.
The presence of a deeply rooted and well-functioning capital market dramatically widens the scope for implementing privatization, for promoting equitable initial distribution of wealth, and for accessing foreign equity participation in a politically neutral way. Наличие развитого и эффективно функционирующего рынка капитала значительно расширяет возможности для проведения приватизации, содействия справедливому первоначальному распределению богатства и обеспечения политически нейтрального иностранного участия в акционерном капитале.
The fact that the United Nations provides assistance does not entail any assumption of responsibility for the presence of land-mines in country. Тот факт, что Организация Объединенных Наций оказывает помощь, ни коим образом не предполагает, что она несет какую бы то ни было ответственность за наличие мин в стране.
The presence of nuclear weapons in countries that also possess large conventional forces would indicate that military establishments look upon nuclear weapons more as a currency of power. Наличие ядерного оружия в странах, располагающих наряду с этим и крупными обычными силами, можно рассматривать как свидетельство того, что военные ведомства видят в ядерном оружии, скорее всего, орудие для утверждения своего могущества.
Their presence has acknowledged social, economic and humanitarian consequences that impede the return of normality which would promote the development of the entire region. Наличие мин влечет за собой социальные, экономические и гуманитарные последствия, препятствующие восстановлению нормальных условий, содействующих развитию всего региона.
Poppy-growing could also be explained by the destruction of the irrigation system by the foreign aggressor and the presence of land-mines, which had reduced the amount of arable land. Причинами культивирования опийного мака являются также сокращение обрабатываемых площадей в результате уничтожения иностранным агрессором ирригационной системы и наличие наземных мин.
Often, health care systems are devastated by war and the presence of mines continues to hinder their rehabilitation, as mined roads inhibit movement of medicines, health care professionals and vaccination teams. Зачастую системы здравоохранения разрушены в результате войны, а наличие мин продолжает препятствовать их восстановлению, поскольку минирование дорог ограничивает возможность транспортировки лекарств, медицинских работников и вакцинационных групп.
For many people unable to cultivate land or to return home, the presence of land-mines precludes meaningful peace long after wars have officially ceased. Для многих людей, которые не имеют возможности обрабатывать землю или вернуться в свои дома, наличие мин означает, что реальный мир не наступает еще длительное время после официального прекращения войны.
However, except in some areas, food production was impeded severely by the presence of millions of land-mines left behind by both sides to the conflict. Однако серьезным препятствием для производства продовольствия, за исключением некоторых районов, является наличие миллионов мин, оставленных обеими сторонами конфликта.