In two countries a regional presence of the specialized body was noted. |
В двух странах было отмечено наличие региональных представительств специализированного органа. |
The most common ICT business indicators were the presence of fixed telephone and mobile devices, the presence and number of computers and Internet access. |
К наиболее распространенным показателям применения ИКТ в предпринимательской деятельности относились показатели наличия стационарного телефона и мобильных устройств, наличие и количество компьютеров, а также доступа к сети Интернет. |
These are the presence of seawater (or at least brackish water) and the presence of light sufficient to drive photosynthesis. |
Это присутствие морской воды (или по крайней мере солоноватой воды) и наличие достаточного количества света для осуществления фотосинтеза. |
This means that presence of one item has negative effect on presence of other item and vice versa. |
Это означает, что наличие одного объекта имеет отрицательный эффект на присутствие второго объекта, и наоборот. |
Those missions with a significant number of allegations of staff misconduct are best served by an adequately staffed OIOS presence. |
Интересам миссий, из которых поступает значительное число сообщений о должностных проступках, лучше всего отвечает наличие достаточного штата сотрудников УСВН. |
However, the presence of those threats, in this day and age, is not disputed by anyone. |
Однако наличие таких угроз уже сегодня не оспаривается практически никем. |
The presence of large groups of people who have no prospect of integration seriously hampers social cohesion and development. |
Наличие крупных групп людей, не имеющих надежд на интеграцию, серьезно затрудняет процесс социального сплочения и развития. |
It is the absence of such confidence and the presence of fear that compel States to possess the most sophisticated and lethal weapons. |
Именно отсутствие такой уверенности и наличие опасений заставляют государства сохранять в своих арсеналах наиболее современные и смертоносные виды оружия. |
We also wish to recall that the presence of many unexploded munitions creates an additional challenge for these operations. |
Мы также хотим напомнить о том, что наличие большого числа неразорвавшихся боеприпасов создает дополнительные трудности в ходе проведения этих операций. |
Equally disturbing is the presence of invisible barriers within the divided city. |
Однако не меньшую тревогу вызывает и наличие в разделенных городах невидимых границ. |
As noted earlier, one of the principal problems facing Azerbaijan today is the presence in its territory of refugees and temporarily displaced persons. |
Как уже отмечалось, одной из основных проблем современного Азербайджана является наличие на территории страны беженцев и временно перемещенных лиц. |
The main factor for yearly fluctuation in the scale of shipborne tourism is the presence of large tour ships. |
Основным фактором, влияющим на ежегодное изменение масштабов морского туризма, является наличие крупных экскурсионных судов. |
The presence of small children in need of care usually prevents women from taking up paid employment. |
Наличие малолетних детей, нуждающихся в уходе, обычно не дает возможности женщинам устраиваться на оплачиваемую работу. |
The presence of landmines deters tourism and inhibits closer people-to-people contacts in certain areas. |
Наличие мин наносит вред туризму и препятствует более тесным контактам между людьми в некоторых районах. |
The presence in Ukraine and Russia the clients support twenty-four-hour centers with free information telephones. |
Наличие в Украине и России круглосуточных центров клиентской поддержки с бесплатными справочными телефонами. |
Some also require the presence or absence of an alpha channel. |
Некоторые также предполагают наличие или отсутствие альфа канала. |
Continental drift is facilitated by two factors: the energy generation within the planet and the presence of a hydrosphere. |
Континентальному дрейфу способствуют два фактора: генерация энергии внутри планеты и наличие гидросферы. |
The presence of the railroad also made Roanoke attractive to manufacturers. |
Наличие железной дороги также сделало Роанок привлекательным для фабрикантов. |
The presence of a large non-profit sector is sometimes seen as an indicator of a healthy economy in local and national financial measurements. |
Наличие большого развитого общественного сектора иногда рассматривается как показатель здоровья экономики в локальном и национальном масштабах. |
This attack makes it possible to detect presence of specially crafted watermarked files. |
Эта атака позволяет обнаружить наличие специально созданных файлов с водяными знаками. |
In addition, recent reports demonstrated the presence of GLUT4 gene in central nervous system such as the hippocampus. |
Недавние сообщения показали наличие гена GLUT4 в некоторых участках центральной нервной системы, таких как гиппокамп. |
The presence of this pulse means the cell held a "1". |
Наличие этого импульса будет означать, что ячейка хранит «1». |
It was the presence of this hospital that later caused Austrian authorities to suspend diplomatic relations with San Marino. |
Именно наличие этого госпиталя позже стало причиной, по которой австрийские власти приостановили дипломатические отношения с Сан-Марино. |
The simple existence of a local agent or low-level staff would not constitute physical presence. |
Простое наличие местного агента или сотрудников низкого уровня не будет представлять собой физического присутствия. |
The American consular presence did not create a problem for the British because it was never intended to have a post in person. |
Наличие поста американского консула не создавало для британцев проблем, так как он никогда не занимал этот пост лично. |