| In two countries a regional presence of the specialized body was noted. | В двух странах было отмечено наличие региональных представительств специализированного органа. |
| The most common ICT business indicators were the presence of fixed telephone and mobile devices, the presence and number of computers and Internet access. | К наиболее распространенным показателям применения ИКТ в предпринимательской деятельности относились показатели наличия стационарного телефона и мобильных устройств, наличие и количество компьютеров, а также доступа к сети Интернет. |
| These are the presence of seawater (or at least brackish water) and the presence of light sufficient to drive photosynthesis. | Это присутствие морской воды (или по крайней мере солоноватой воды) и наличие достаточного количества света для осуществления фотосинтеза. |
| This means that presence of one item has negative effect on presence of other item and vice versa. | Это означает, что наличие одного объекта имеет отрицательный эффект на присутствие второго объекта, и наоборот. |
| Those missions with a significant number of allegations of staff misconduct are best served by an adequately staffed OIOS presence. | Интересам миссий, из которых поступает значительное число сообщений о должностных проступках, лучше всего отвечает наличие достаточного штата сотрудников УСВН. |
| However, the presence of those threats, in this day and age, is not disputed by anyone. | Однако наличие таких угроз уже сегодня не оспаривается практически никем. |
| The presence of large groups of people who have no prospect of integration seriously hampers social cohesion and development. | Наличие крупных групп людей, не имеющих надежд на интеграцию, серьезно затрудняет процесс социального сплочения и развития. |
| It is the absence of such confidence and the presence of fear that compel States to possess the most sophisticated and lethal weapons. | Именно отсутствие такой уверенности и наличие опасений заставляют государства сохранять в своих арсеналах наиболее современные и смертоносные виды оружия. |
| We also wish to recall that the presence of many unexploded munitions creates an additional challenge for these operations. | Мы также хотим напомнить о том, что наличие большого числа неразорвавшихся боеприпасов создает дополнительные трудности в ходе проведения этих операций. |
| Equally disturbing is the presence of invisible barriers within the divided city. | Однако не меньшую тревогу вызывает и наличие в разделенных городах невидимых границ. |
| As noted earlier, one of the principal problems facing Azerbaijan today is the presence in its territory of refugees and temporarily displaced persons. | Как уже отмечалось, одной из основных проблем современного Азербайджана является наличие на территории страны беженцев и временно перемещенных лиц. |
| The main factor for yearly fluctuation in the scale of shipborne tourism is the presence of large tour ships. | Основным фактором, влияющим на ежегодное изменение масштабов морского туризма, является наличие крупных экскурсионных судов. |
| The presence of small children in need of care usually prevents women from taking up paid employment. | Наличие малолетних детей, нуждающихся в уходе, обычно не дает возможности женщинам устраиваться на оплачиваемую работу. |
| The presence of landmines deters tourism and inhibits closer people-to-people contacts in certain areas. | Наличие мин наносит вред туризму и препятствует более тесным контактам между людьми в некоторых районах. |
| The presence in Ukraine and Russia the clients support twenty-four-hour centers with free information telephones. | Наличие в Украине и России круглосуточных центров клиентской поддержки с бесплатными справочными телефонами. |
| Some also require the presence or absence of an alpha channel. | Некоторые также предполагают наличие или отсутствие альфа канала. |
| Continental drift is facilitated by two factors: the energy generation within the planet and the presence of a hydrosphere. | Континентальному дрейфу способствуют два фактора: генерация энергии внутри планеты и наличие гидросферы. |
| The presence of the railroad also made Roanoke attractive to manufacturers. | Наличие железной дороги также сделало Роанок привлекательным для фабрикантов. |
| The presence of a large non-profit sector is sometimes seen as an indicator of a healthy economy in local and national financial measurements. | Наличие большого развитого общественного сектора иногда рассматривается как показатель здоровья экономики в локальном и национальном масштабах. |
| This attack makes it possible to detect presence of specially crafted watermarked files. | Эта атака позволяет обнаружить наличие специально созданных файлов с водяными знаками. |
| In addition, recent reports demonstrated the presence of GLUT4 gene in central nervous system such as the hippocampus. | Недавние сообщения показали наличие гена GLUT4 в некоторых участках центральной нервной системы, таких как гиппокамп. |
| The presence of this pulse means the cell held a "1". | Наличие этого импульса будет означать, что ячейка хранит «1». |
| It was the presence of this hospital that later caused Austrian authorities to suspend diplomatic relations with San Marino. | Именно наличие этого госпиталя позже стало причиной, по которой австрийские власти приостановили дипломатические отношения с Сан-Марино. |
| The simple existence of a local agent or low-level staff would not constitute physical presence. | Простое наличие местного агента или сотрудников низкого уровня не будет представлять собой физического присутствия. |
| The American consular presence did not create a problem for the British because it was never intended to have a post in person. | Наличие поста американского консула не создавало для британцев проблем, так как он никогда не занимал этот пост лично. |