Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Presence - Наличие"

Примеры: Presence - Наличие
It has long been known that the presence of strong States with a certain level of sovereignty is one of the necessary preconditions for economic development. Уже давно известно, что наличие сильных государств с определенным уровнем суверенитета является одним из необходимых условий экономического развития.
The presence of a complete, accurate and accessible prisoner-file system is a prerequisite for effective policy-making and prison management. Наличие системы ведения полной, точной и доступной картотеки заключенных является одним из необходимых условий для определения эффективной политики и руководства пенитенциарной системой.
5.5.1. The presence of the head restraint must not be an additional cause of danger to occupants of the vehicle. 5.5.1 Наличие подголовника не должно создавать дополнительную опасность для водителя и пассажиров транспортного средства.
Each Contracting Party still decides the mandatory controls and the related requirements such as e.g., presence of tell-tales in their region through specific legislation. Каждая Договаривающаяся сторона по-прежнему определяет обязательные органы управления и соответствующие требования, такие как, например, цвет и наличие контрольных сигналов, в своем регионе в рамках конкретного законодательства.
The presence of habitations within the cotton fields increases the risk of exposure to bystanders. Наличие жилья на хлопковых полях увеличивает риск воздействия на посторонних лиц.
The presence of a number of risk factors suggested that the country was vulnerable to a rapidly escalating HIV epidemic. Наличие ряда факторов риска позволяет предположить, что страна уязвима перед лицом быстрого распространения эпидемии ВИЧ.
The presence of chlorine in coal is one example of an important parameter. Одним из примеров важного параметра является наличие в угле хлора.
The presence of windows and light is also of critical importance to the adequate treatment of detainees in solitary confinement. Наличие окон и света также имеет важное значение для обеспечения надлежащего обращения с заключенными в одиночных камерах.
The annual survey of our country's medical statistics points to the presence of cases of diabetes and hypertension in our hospitals. Ежегодные статистические данные в медицинской области указывают на наличие случаев диабета и высокого давления в госпиталях нашей страны.
The presence of a transport document would also be in line with other modes of transport. Наличие транспортного документа означает, помимо прочего, согласование с правилами других видов транспорта.
The exercise remit for the information barrier system was to confirm the presence of (notional) weapons-grade plutonium. Перед системой информационного барьера в ходе учений ставилась задача подтвердить наличие (условного) оружейного плутония.
The circumstances of the explosion remain unclear but underline the risks posed by the presence of weapons outside Government control. Обстоятельства этого взрыва остаются неясными, однако данный факт красноречиво говорит о той опасности, которую представляет наличие оружия, не контролируемого правительством.
The Abkhaz side stated that this presence was needed in view of the possible security threats from the Georgian side. Абхазская сторона заявляла, что наличие там этих сил и средств необходимо вследствие возможных угроз для безопасности, создаваемых грузинской стороной.
The presence and communication of the executive head with staff members is part and parcel of the culture of the organization. Наличие видимого присутствия исполнительного главы и его связь с сотрудниками являются неотъемлемой частью культуры организации.
The presence of these arms and the availability of the relevant ammunition facilitate armed banditry and crime. Присутствие этого оружия и наличие боеприпасов к нему ведут к росту вооруженного бандитизма и преступности.
If visual inspection clearly reveals the presence of water, the retro-reflective marking shall not be considered to have passed the test. 7.3. Если в результате визуального осмотра четко устанавливают наличие воды, то считают, что светоотражающий материал не прошел испытания.
The presence of chemical pollution has often been noted in developing countries, but effective monitoring programmes that generate meaningful data are often lacking. Хотя наличие химического загрязнения часто отмечается в развивающихся странах, эффективных программ мониторинга, которые позволяли бы получать значимые данные, во многих случаях не имеется.
The presence of unsupported unsigned properties MUST NOT impact the verifier's interpretation of the signature. Наличие неподдерживаемых неподписанных реквизитов НЕ ДОЛЖНО влиять на толкование подписи проверяющей стороной.
The presence of high-capacity waterways has a major impact on the market share of IWT. Наличие водных путей с высокой пропускной способностью является одним из важнейших факторов, от которых зависит рыночная доля ВВТ.
The Government aimed to reduce income equalities, given that the presence of a solid middle class guaranteed social stability. Правительство Казахстана поставило цель сократить неравенство в доходах, считая, что наличие прочного среднего класса гарантирует стабильность в обществе.
Peace agreements were achieved with Egypt and Jordan, despite the presence of settlements. Несмотря на наличие поселений, были достигнуты мирные соглашения с Египтом и Иорданией.
In almost all the prisons visited, the SPT noticed the presence of organised criminal groups. Почти во всех посещавшихся тюрьмах делегация ППП отмечала наличие организованных преступных групп.
The presence of national disability focal point offices in individual countries may facilitate such cooperation and communication. Наличие в отдельных странах координационных центров по проблемам инвалидов может стимулировать развитие сотрудничества и укрепление связей в этой области.
The presence of the UNODC office in Barbados had been extremely important to the Caribbean region. Наличие отделения ЮНОДК на Барбадосе является крайне важным для Карибского района.
The indications of "net weight" and of the presence of preservatives have been dropped from the Standard Layout. Из типовой формы стандартов были исключены ссылки на "вес нетто" и наличие консервантов.