There is no island marked on the maps of the 18th century and this fact causes doubt on the presence of Persian gold at the settlement of Bagaevskaya. |
На картах XVIII века остров отсутствует, что ставит под сомнение наличие персидского золота у станицы Багаевская. |
Having deduced the presence of polypeptide chains, Astbury continued to pursue his pioneering studies of their configurations in fibrous proteins. |
Установив наличие полипептидовых цепочек, Эстбери продолжил свои изыскания, стремясь получить их конфигурации в волокнистых белках. |
It is the spectrum of a planet like Earth, showing a presence of nitrogen dioxide, as a clear signal of life, and oxygen and ozone. |
Это спектр планеты, подобной Земле, который показывает наличие окида азота - явного признака жизни. |
Based on computer models, the presence of the Moon appears to stabilize the obliquity of the Earth, which may help the planet to avoid dramatic climate changes. |
На основании компьютерных моделей считается, что наличие Луны позволяет стабилизировать наклон оси Земли и тем самым избежать резких изменений климата. |
The presence of partially eroded (etched) terrain in the southern highlands indicates that up to 1 km of material was eroded during the Noachian Period. |
Наличие частично эродированной поверхности в южных нагорьях показывает, что в нойский период было эродировано до 1 км поверхностных образований. |
This is evidenced by the presence of a megalithic monuments at Ramavarmapuram, Kuttoor, Cherur and Villadam. |
Это подтверждает наличие мегалитических монументов в Рамавармапурамее, Куттуре, Черуре и Вилладаме. |
Instead, its vision is adapted for sensitivity to movement or contrast under low light conditions, which is further enhanced by the presence of a reflective tapetum lucidum. |
Их зрение адаптировано распознавать малейшие движения и контраст в условиях плохой освещённости, чему способствует наличие отражающего свет тапетума. |
Characteristic of roots in philodendrons is the presence of a sclerotic hypodermis, which are cylindrical tubes inside the epidermis that can be one to five cells long. |
Особенностью корней Филодендронов является наличие склеротических гиподермисов, которые представляют из себя цилиндрические трубки в эпидерме, составляющем от одного до пяти клеток в длину. |
Gedenschtrom established the presence of the Siberian polynya - patches of open water in sea ice at the edge of the drifting ice and continental fast ice. |
Геденштром установил наличие «сибирской полыньи» - обширного пространства открытой воды на границе дрейфующих льдов и континентального ледового припая. |
The presence of these items in KV4 date from the time of Howard Carter's clearance of KV62. |
Наличие этих предметов в КV4 датируется со времени раскопок Говарда Картера. |
As of this date, lab report indicates presence of appreciable amount of tetralubisol, a highly volatile lubricant in use aboard ship. |
Лабораторный отчет указывает на наличие большого количества тетралюбисола, специальной смазки, используемой на этом корабле. |
The presence of one helicopter and an RPV was documented on a video tape, which covers the latter part of the shelling. |
Наличие одного вертолета и ТПЛА было зафиксировано на видеопленке, на которой запечатлен заключительный этап артиллерийского обстрела. |
The presence of strategic partners of world-recognized financial liquidity guarantees El Salvador competence and sufficient advanced or appropriate technology in the electricity and telecommunication sectors. |
Наличие стратегических акционеров, пользующихся авторитетом в международных финансовых кругах, гарантирует конкуренцию и применение надлежащей современной технологии в секторах электроэнергетики и телесвязи. |
The lack of any discernible impact is borne out by the presence of springs that continue to feed the wetlands in the normal way. |
Об отсутствии такого взаимодействия свидетельствует наличие природных источников воды, которые продолжают адекватно подпитывать эти пастбища. |
The presence of civilian staff members in the Office for the management of language assistants will also provide effective oversight and performance management. |
Наличие гражданских сотрудников в Канцелярии Командующего Силами для осуществления руководства помощниками по языковому обслуживанию также обеспечит эффективный контроль и управление их деятельностью. |
The presence of carry trade brings into question the widespread acceptance of floating as the only feasible solution to the problem of the external balance. |
Наличие игры на разнице ставок ставит под сомнение повсеместное признание режима плавающего курса в качестве единственного реально осуществимого решения проблемы внешней сбалансированности. |
The sensor in the optical float switch contains a small infrared light-emitting diode (LED) and a phototransistor light receiver to detect the presence of liquid. |
Датчик оптического поплавкового переключателя содержит малый светодиод и фототранзисторный светоприемник, которые позволяют определять наличие жидкости. |
Now, testing each station for the presence of heroin should enable us to unearth the dead drop where Toby picked up his illicit narcotics. |
Проверка каждой кормушки на наличие героина обеспечит условие для обнаружения тайника Тоби с запрещёнными наркотиками. |
It means that during translation, fpr instance, from Latvian to Ukrainian the presence of Russian module is necessary. |
Это значит, что при переводе, скажем, с латышского языка на украинский обязательно необходимо наличие русского языка. |
The presence of former combatants, the availability of weapons and overcongestion in the sites has generated significant security and crime-related concerns. |
Присутствие бывших комбатантов, наличие оружия и скопление чрезмерного числа людей на объектах привели к значительным проблемам в плане безопасности и роста преступности. |
Because CMV-specific IgM may be produced in low levels in reactivated CMV infection, its presence is not always indicative of primary infection. |
В случае реактивации вируса CMV-специфический IgM может присутствовать в слишком малом количестве и его наличие не всегда свидетельствует о первичной инфекции. |
He failed the tests screening for the presence in his body of, among others, the anti-asthma drug clenbuterol. |
Он не прошёл допинг-пробы, скрывая наличие в его организме, среди прочего, лекарства против астмы Кленбутерола. |
No direct evidence of feathers was preserved with the skeleton, but Xu et al. (2007) discussed their likely presence on Gigantoraptor. |
Прямых доказательств наличия перьевого покрова у гигантораптора нет, но Сюй и его коллеги (2007) обсуждали вероятное наличие перьев у животного. |
Another notable feature of the fortress is the presence of engraved calligraphy on a boulder at its entrance, writing that has been attributed to Kim Saeng. |
Ещё одной особенностью крепости является наличие гравированных каллиграфических надписей на валуне у входа, которые, по преданию, выгравировал Ким Сэн. |
Another example is the X-ray object Vela X-1, where photodigital techniques reveal the presence of a typical supersonic bow shock hyperbola. |
Другим примером является рентгеновский источник Паруса X-1, в котором фотоцифровые технологии выявили наличие типичной сверхзвуковой ударной волны. |