Environmentally sound technologies for sustainable forest management encompass a broad range of technologies, knowledge and policy instruments. |
Экологически чистые технологии для целей устойчивого лесопользования включают широкий спектр технологий, знаний и программных документов. |
UNEP has been active in supporting African countries in the formulation of environmental policies and policy instruments. |
ЮНЕП оказывает активную поддержку африканским странам в разработке природоохранной политики и программных документов. |
This country profile report puts forward a set of policy recommendations. |
В настоящем национальном обзоре предлагается целый ряд программных рекомендаций. |
Almost all Parties report of general waste management plans, policy targets and standards for technologies. |
Почти все Стороны представили информацию об общих планах в отношении отходов, программных целях в этом секторе и технологических требованиях. |
It was not planned to use it for policy applications for the next three to five years. |
Пока не планируется применять ее для программных целей в следующие три-пять лет. |
A number of policy measures were suggested during the discussion: Public expenditure for the provision of social services needs to be increased. |
В ходе обсуждений был предложен ряд программных мер: необходимо увеличить государственные расходы на цели оказания социальных услуг. |
It was the first time the Committee really reached out to Member States in seeking their views on one of its policy documents. |
Комитет впервые вышел на государства-члены, запросив их мнения по поводу одного из его программных документов. |
However, all participants viewed comparison of policy approaches as a fruitful use of modelled data. |
Тем не менее все участники сочли, что сопоставление программных подходов является одним из полезных видов использования результатов моделирования. |
In addition, the Programme continues to collaborate with FAO in organizing awareness-building workshops and policy seminars on food security and sustainable development. |
Кроме того, Программа продолжает сотрудничать с ФАО в организации рабочих совещаний по вопросам повышения информированности общественности, а также программных семинаров, посвященных аспектам продовольственной безопасности и устойчивого развития. |
The second is to identify emerging issues and to facilitate a timely policy response. |
Вторая задача состоит в выявлении новых проблем и в содействии принятию своевременных программных мер. |
However, this would require in-depth analysis and the preparation of the necessary policy strategies. |
Вместе с тем это потребует углубленного анализа и подготовки необходимых программных стратегий. |
Certain policy initiatives could be promoted at the regional level. |
На региональном уровне можно было бы содействовать принятию определенных программных инициатив. |
Those specific measures would probably be the subject of negotiations that would complete the policy year. |
Скорее всего, такие конкретные меры станут предметом согласования, которым и завершится год принятия программных решений. |
In addition, the work of future policy sessions might become overloaded with organizational decisions. |
Помимо этого, будущие сессии, посвященные принятию программных решений, могут оказаться перегружены организационными вопросами. |
The statistical reports would help to identify trends, training needs, policy issues and so on. |
Статистические доклады облегчат выявление тенденций, определение потребностей в подготовке, круга программных вопросов и т.д. |
UNHCR's recent, current and planned evaluation activities are clustered around a number of the organization's key policy and programme concerns. |
Недавние, текущие и планируемые аналитические мероприятия УВКБ группируются вокруг ряда важнейших политических и программных приоритетов организации. |
b) Informing policy decisions regarding programmatic priorities; and |
Ь) принятие взвешенных принципиальных решений в отношении программных приоритетов; и |
Individual experts put forward views and policy options for Governments to consider in protecting traditional knowledge, innovations and practices. |
Эксперты высказали свои мнения и предложения относительно программных мер правительств по защите традиционных знаний, инноваций и практики. |
Overview of recent policy and programme activities |
Обзор осуществленных в последнее время директивных и программных мероприятий |
This lack of knowledge severely limited the possibilities for applying and evaluating secondary organic aerosol models for policy developments. |
Отсутствие знаний существенно ограничивает возможности применения и анализа моделей динамики вторичных органических аэрозолей для разработки программных мер. |
A number of policy initiatives can help in achieving the target of poverty reduction. |
Ряд программных инициатив может способствовать достижению целей уменьшения масштабов нищеты. |
Many of these policy initiatives, supported by specific measures relevant to each goal, can help in achieving other millennium development goals as well. |
Многие из этих программных инициатив, поддерживаемых принятием конкретных мер применительно к каждой цели, могут содействовать достижению и других целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The prevailing institutional framework for formulating proposals for action and choosing policy instruments in the region is one of market-based economies and democratic political institutions. |
Доминирующей институциональной основой разработки предложений относительно действий и выбора программных инструментов в регионе является основа, используемая в странах с рыночной экономикой, и демократические политические институты. |
It advocated the adoption of a development policy framework for women's participation. |
Она пропагандировала принятие программных рамок в области развития для расширения участия женщин в этом процессе. |
These will be in the form of legally binding instruments, policy recommendations or progress reports. |
Они будут облечены в форму юридически обязательных документов, программных рекомендаций или докладов о ходе работы. |