Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Policy - Программных"

Примеры: Policy - Программных
International and policy activities will be reviewed as information for the delegates. Делегатам будет также представлена информация о международной деятельности и программных мероприятиях.
Debt management analysis in conjunction with trade and investment influenced policy choices. Анализ вопросов регулирования долговых отношений в контексте торговли и инвестиций определял выбор программных решений.
The analysis and policy measures included in the 1999 Least Developed Countries Report, were considered of particular importance in this regard. В этой связи было подчеркнуто большое значение анализа и программных мер, отраженных в докладе по наименее развитым странам за 1999 год.
Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve various of the policy objectives already mentioned. Транспарентность законов и процедур, регулирующих отбор концессионера, будет способствовать достижению различных упомянутых выше программных целей.
Hence the experiences of different countries in dealing with conflicting policy objectives needed to be analysed. Поэтому необходимо проанализировать опыт, накопленный различными странами в достижении противоречащих друг другу программных целей.
Most of the critics call for reform of IMF and for more flexibility in its policy advice. Большинство критиков призывают к проведению реформы МВФ и к повышению гибкости его программных рекомендаций.
It must first be fully implemented and then backed up by a wide range of policy and other measures in all fields of life. Его необходимо прежде всего полностью осуществить, а затем подкрепить широким комплексом программных и других мер во всех сферах жизни.
The network of policy specialists will document good practices and share knowledge on effective programming approaches to address crises gained through country experiences. Сеть специалистов в области политики будет документально фиксировать информацию о передовых методах и обеспечивать обмен данными об эффективных программных подходах по регулированию кризисов, разработанных на основе опыта стран.
The functional commissions of the Economic and Social Council dealing with social and environmental issues should also be actively involved in promoting policy coherence. Функциональные комиссии Экономического и Социального Совета, занимающиеся социальными и природоохранными вопросами, должны также активно способствовать согласованию программных мер.
Several policy and programme instruments were employed in this effort. Для этого использовалось несколько политических и программных методов.
Furthermore, ESCAP is carrying out a project to analyse the impact of globalization on women and to formulate policy recommendations. Кроме того, ЭСКАТО реализует проект в целях анализа воздействия глобализации на женщин и разработки программных рекомендаций.
A major policy area is the maintenance of a stable macroeconomic environment. Одной из важных программных областей является поддержание стабильных макроэкономических условий.
Women's enjoyment of their economic and social rights is thus a firm basis from which to pursue such policy goals. Следовательно, осуществление женщинами своих экономических и социальных прав является прочной основой для достижения этих программных целей.
The Chairwoman also sought guidance on the issue of incorporating policy statements within the text of regulations. Председатель также просила дать указания по вопросу о включении в тексты правил программных заявлений.
They hoped that the Government's commitment to policy reforms would continue. Они выразили надежду на сохранение приверженности правительства процессу программных реформ.
Present status of wood energy supply and use, and relevant policy measures нынешнем положении дел в области производства и использования энергии на базе древесины и соответствующих программных мерах;
Like other sectors, agriculture has also made some progress with regard to policy instruments and technicalities to address women's needs in the sector. Подобно другим секторам в сельском хозяйстве также достигнут определенный прогресс в том, что касается применения различных программных инструментов и механизмов для удовлетворения потребностей женщин в данном секторе.
There is a clear need to strengthen the capacity within many countries to undertake such analyses, and to incorporate the results within policy initiatives. Существует очевидная необходимость в укреплении потенциала многих стран в области проведения такого анализа и учета полученных результатов в программных инициативах.
The Special Committee encourages close consultation with the Member States while developing or updating guidelines and policy documents. Специальный комитет рекомендует тесным образом взаимодействовать с государствами-членами при разработке или обновлении различных инструкций и программных документов.
Its impact should be enhanced through effective dissemination, especially via the web site, of publications containing research findings and policy proposals. Следует повысить ее результативность за счет эффективного распространения, особенно через веб-сайт, публикаций, содержащих информацию о выводах, сделанных по результатам исследований, и программных предложениях.
When recognizing some significant achievements in many of the policy areas of the Agenda for Action, it is necessary to guard against complacency. Признавая достижение ряда существенных результатов во многих программных областях Плана действий, необходимо предостеречь от самоуспокоенности.
The Preparatory Meeting will discuss policy options, using the Secretary-General's Report as a reference. Основой для обсуждения программных альтернатив на Подготовительном совещании явится доклад Генерального секретаря.
The workshop addressed modalities of translating and implementing the policy and programmatic objectives set out in the global agendas. На этом практикуме рассматривались формы практического решения стратегических и программных задач, определенных в глобальных повестках дня.
This will be called the policy year. "22. Этот год будет называться годом принятия программных решений.
To respond to the gender issues in the educational sector, the government initiated various policy and program initiatives. В целях решения проблем, связанных с обеспечением равноправия мужчин и женщин в образовательном секторе, правительство приступило к осуществлению различных мер и программных инициатив.