The study provides an overview of the existing policy framework, activities and coordinating arrangements in the area of chemicals management capacity-building in the United Nations system. |
В исследовании содержится обзор существующих программных рамок, деятельности и координационных механизмов системы Организации Объединенных Наций по созданию потенциала в области регулирования химических веществ. |
(a) Increased number of common policy measures and institutional arrangements adopted and implemented by member States in the respective subregions |
а) Увеличение числа общих программных мер и национальных механизмов, созданных государствами-членами в соответствующих субрегионах |
In its Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction the EU lists a number of policy areas and instruments relevant to the non-proliferation of WMD. |
В своей стратегии по противодействию распространению оружия массового уничтожения Европейский союз называет целый ряд программных областей и механизмов в области нераспространения ОМУ. |
This is particularly important at a time when the role of and need for policy guidance in these areas has increased dramatically. |
Это имеет особо важное значение на нынешнем этапе, когда роль и необходимость использования программных руководящих принципов в этих областях значительно возросли. |
IAH works to improve the science, policy and information base for groundwater planning by fostering cooperation and information-exchange among professionals, supporting reliable and long-term data sets. |
МАГ добивается расширения научных, программных и информационных основ планирования использования грунтовых вод путем поощрения сотрудничества и обмена информацией между специалистами и поддержки создания надежных и долгосрочных подборок данных. |
In support of policy reforms, the project will analyse the potential of energy efficiency and renewable energy based on three workshops with international and local experts. |
В целях поддержки и осуществления программных реформ на трех рабочих совещаниях с участием международных и местных экспертов, проводимых в рамках проекта, будут проанализированы потенциальные возможности повышения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии. |
The intention is to propose further work at both the national and the international level to fill the gaps in knowledge and develop sound policy recommendations. |
Есть намерение предложить продолжить на национальном и международном уровнях работу для восполнения пробелов в знаниях и выработки хорошо продуманных программных рекомендаций. |
Introduction of the Chairman's draft elements for negotiation on policy decisions |
Представление элементов проекта Председателя для переговоров о программных решениях |
(a) A combination of different policies, rather than reliance on a single policy; |
а) сочетание различных программных установок вместо использования преимущественно какой-либо одной политики; |
National Participating Institutions by identifying and developing their own projects proposals and providing guidance to governments on policy reforms |
национальных участвующих учреждений путем выявления и подготовки собственных предложений по проектам и консультирования правительств по вопросам программных реформ |
United Nations reform is increasingly being seen as a series of interlinked policy, programme and operational actions, and any additional measures should link clearly to ongoing initiatives. |
Реформа Организации Объединенных Наций все больше рассматривается в качестве комплекса взаимосвязанных политических, программных и оперативных шагов, и любые дополнительные меры должны быть четко увязаны с осуществляемыми инициативами. |
The project has made an important contribution to substantive gender-sensitive baseline data that can be used for policy and programme formulation on the various dimensions of HIV/AIDS. |
Этот проект внес большой вклад в создание начальной тематической базы данных по гендерным аспектам проблемы, которая может быть использована при выработке стратегических и программных решений по различным составляющим проблемы ВИЧ/СПИДа. |
Systematic gender review of policy and programme documents institutionalized |
Введен в действие систематический гендерный анализ стратегических и программных документов |
Many countries have taken a range of legal, policy, and programmatic measures to translate the Programme of Action goals and recommendations into relevant action. |
Многие страны приняли широкий комплекс правовых, директивных и программных мер для того, чтобы цели и рекомендации Программы действий материализовались в соответствующих конкретных действиях. |
The working group will develop policy and programmatic tools to support countries to implement the linkages between reproductive health and HIV/AIDS programmes recommended by the Call to Commitment. |
Рабочая группа займется разработкой политики и программных инструментов, чтобы помочь странам увязать программы охраны репродуктивного здоровья с мерами по борьбе с ВИЧ/СПИДом, рекомендованными в Призыве к принятию обязательств. |
Each year, the signatory cities will commit to take further action in three of seven policy areas, including renewable energy, clean air and climate change. |
Каждый год города - участники этих соглашений будут брать на себя обязательства по принятию дальнейших мер в трех из семи программных областей, включая возобновляемые источники энергии, охрану воздушной среды и охрану климата. |
There is thus a need to ensure that policy interventions to achieve the Millennium Development Goals of halving poverty and hunger should take into account the needs and concerns of those vulnerable groups. |
В связи с этим налицо необходимость обеспечить учет потребностей и соображений этих уязвимых групп в программных мероприятиях, направленных на решение поставленных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, задач сокращения наполовину масштабов нищеты и ликвидации голода. |
It is necessary, however, to tailor policy recommendations to the economic and institutional conditions, professional capabilities and quality of Government at the national level. |
Вместе с тем необходимо, чтобы в программных рекомендациях учитывались состояние экономики и организационная база, профессиональный потенциал и уровень компетентности национальных органов государственного управления. |
The Office of Internal Oversight Services will incorporate gender perspectives in its data collection and research; in policy statements and recommendations; and in monitoring, evaluation and reporting. |
Управление служб внутреннего надзора будет отслеживать гендерные аспекты в ходе своей работы по сбору данных и учитывать их при проведении исследований, подготовке программных заявлений и рекомендаций, а также для целей мониторинга, оценки и составления отчетов. |
Also as part of the Campaign, Habitat has produced a series of policy papers dealing with secure tenure, basic services and housing rights. |
Также в рамках Всемирной кампании Хабитат подготовил ряд программных документов по вопросам гарантий прав жилья, предоставления основных услуг и жилищных прав. |
There are several explicit references or safeguards concerning implementation of IHL in the key legal and policy documents of the Czech Republic: |
В ключевых юридических и программных документах Чешской Республики имеется несколько эксплицитных ссылок или гарантий относительно осуществления МГП: |
(a) Positive assessment by the Commission of the policy recommendations submitted on human resources issues |
а) Положительная оценка Комиссией представленных программных рекомендаций по вопросам людских ресурсов |
(b) Positive assessment by the Commission of the policy recommendations submitted on the pay and benefits system |
Ь) Положительная оценка Комиссией представленных программных рекомендаций в отношении системы вознаграждения, пособий и льгот |
Target 2004-2005:30 letters, comments, assessments of reports or policy notes |
Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 30 писем, комментариев, оценок докладов и программных заявлений |
(a) Integration of UN-Habitat inputs into system-wide policy documents and reports |
а) Учет материалов ООН-Хабитат в общесистемных программных документах и докладах |