Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Policy - Программных"

Примеры: Policy - Программных
The present report is a contribution to the Commission's discussions on policy options and possible actions to address the constraints and obstacles identified in the previous report of the Secretary-General and the chairperson's summary1 of the review session. Цель настоящего доклада заключается в содействии проходящей в Комиссии дискуссии о программных вариантах и возможных мерах, направленных на преодоление трудностей и препятствий, о которых говорится в предыдущем докладе Генерального секретаря и кратком отчете Председателя1 по итогам сессии по обзору.
The latter aims at providing the investment and development community with timely and e-based quarterly information respectively on the level, structure and evolution of investment, and on policy responses by home and host countries. Вторая публикация направлена соответственно на снабжение инвесторов и агентств развития своевременной и ежеквартальной информацией в электронной форме об уровне, структуре и эволюции инвестиций и о программных ответных мерах со стороны стран-инвесторов и принимающих стран.
That would imply major shifts in policy paradigms and improvements to the institutional arrangements for cooperation between commodity-exporting and commodity-importing countries, a greater role for commodity-dependent developing countries and more active participation by the corporate sector in the emerging cooperative frameworks. Это будет связано с существенным пересмотром программных парадигм и совершенствованием организационных механизмов сотрудничества между странами-экспортерами и странами - импортерами сырьевых товаров при одновременном повышении роли развивающихся стран, находящихся в сырьевой зависимости, и более активном участии корпоративного сектора в становлении упомянутых механизмов сотрудничества.
(Number of policy instruments or action plans adopted by Governments pursuant to the post-2015 development framework that incorporate environmental objectives, as a result of UNEP efforts) (Число принятых правительствами в соответствии с рамочной программой развития на период после 2015 года программных документов или планов действий, в которых закреплены природоохранные задачи, как следствие предпринимаемых ЮНЕП усилий)
Management of Pavlodar city branch NDP «Nur Otan» it is awarded by the Certificate of honour for active work on policy and program installations realization in "Nur Otan". Руководством Павлодарского городского филиала НДП «Нур Отан» награждена Почетной грамотой за активную работу по реализации политики и программных установок НДП «Нур Отан».
The international provision of short-term expertise and training, in the absence of policy, programme and financing frameworks, can lead to unsustainable substitution or the creation of individual capacity rather than organizational capability. Направление международным сообществом специалистов на короткий период времени и организация им краткосрочной профессиональной подготовки без выработки необходимых стратегических, программных и финансовых рамок могут приводить к неустойчивому замещению или укреплению профессионального потенциала отдельных специалистов, а не институционального потенциала.
The mission of GPF is to monitor policy making at the United Nations (UN), promote accountability of global decisions, educate and mobilize for global citizen participation, and advocate on vital issues of international peace and justice. Миссия ФГП заключается в том, чтобы следить за процессом принятия программных решений в Организации Объединенных Наций, содействовать повышению ответственности за принятие глобальных решений, формировать мировое общественное мнение и добиваться его мобилизации, а также выступать с активной позицией по важнейшим вопросам международного мира и справедливости.
The Strategic Monitoring Group has established three working groups of its members based on Pillars of the Plan and each group has brought in further expertise as required thereby directly involving people from minority ethnic backgrounds in policy implementation in specific projects. Группой по стратегическому мониторингу из числа своих членов созданы три рабочие группы для проведения деятельности по основным направлениям Плана; каждая группа с учетом своих потребностей привлекла к своей работе дополнительных специалистов из числа этнических меньшинств, которые участвовали в осуществлении программных мер в рамках конкретных проектов.
With funds provided by multilateral donors, the United States Government, and private foundation and corporate donors, it pursues its mission through work in three programme areas: human resource development; bridging and policy; and trade, investment and economic development. Деятельность Института финансируется многосторонними организациями, правительством США, частными фондами и корпорациями и осуществляется в трех следующих программных областях: развитие людских ресурсов; наведение мостов и разработка политики; и торговля, инвестиции и экономическое развитие.
Instruments such as tradable permits and emission charges stimulate pollution control in the private sector, and if they are well designed and well implemented, the members of the private sector can in this manner contribute to policy goals while following their own economic interests. Такие механизмы, как купля-продажа лицензий и сборы за выбросы, стимулируют борьбу с загрязнением в частном секторе и при надлежащий их разработке и надлежащем внедрении частный сектор мог бы таким способом содействовать достижению целей, провозглашенных в программных документах, при соблюдении своих собственных экономических интересов11.
Initiatives in a set of European road safety policy orientations 2011-2020 range from setting higher standards for vehicle safety to improving the training of road users and increasing the enforcement of road rules. Инициативы, предусмотренные в пакете европейских программных ориентиров по обеспечению безопасности на дорогах на 2011 - 2020 годы, варьируются от предъявления более высоких требований к безопасности транспортных средств и улучшения подготовки участников дорожного движения до усиления контроля за соблюдением правил дорожного движения.
The results of the first such survey carried out in 2003 have been disseminated to the 10 participating countries, and activities have been formulated for implementing the policy recommendations derived from this survey. Результаты первого такого обследования, прове-денного в 2003 году, были распространены среди 10 стран - участниц, и были определены мероприятия по выполнению программных рекомендаций, сформулированных по результа-там этого обследования.
Cultural organizations: Presentation of scientific-cultural foundations, institutes, agencies and organizations directly related to the Ministry of Culture (as subsidized, supervised or governed by the status of policy contracts); культурные организации: презентация научных и культурных фондов, институтов, агентств и организаций, непосредственно связанных с министерством культуры (субсидируемых, подведомственных или статус которых определен условиями программных контрактов);
Leaders endorsed the continuing role of FRSC as the body responsible for the oversight of effective regional law enforcement coordination amongst specialist law enforcement agencies and for the development of recommendations on policy approaches to broader regional security issues. Руководители высказались за сохранение за Комитетом по региональной безопасности функций, связанных с общей координацией деятельности на региональном уровне специализированных правоохранительных органов и выработкой рекомендаций в отношении программных подходов к общим вопросам региональной безопасности.
Issues highlighted included the relationship between water and trees, the role of research in setting policy targets for water regulation and allocation; the appropriate degree of decentralization of forest and catchment governance and management; and instruments for cross-sectoral governance of water. К приоритетным вопросам относились следующие: связь между водными ресурсами и деревьями; роль исследований в определении программных целей регулирования и распределения водных ресурсов; и инструменты межсекторального управления водными ресурсами.
(c) The proposal in the programme of work for 2014-2015 for a gender and environment outlook that would use social science information and gender-sensitive indicators to review gender-environment links and guide policy actions towards gender equality; с) содержащееся в программе работы на 2014 - 2015 годы предложение подготовить гендерно-экологическую перспективу с использованием социологической информации и рассчитанных с учетом гендерных аспектов показателей для изучения связей между гендерными аспектами и окружающей средой и ориентации программных действий на достижение гендерного равенства;
Given the indispensable role of the Special Committee on Peacekeeping Operations in reviewing all aspects of peacekeeping and providing overall policy guidance, there was general disappointment and concern over the Special Committee's current deadlock on procedural matters. Учитывая незаменимую роль Специального комитета по операциям по поддержанию мира в рассмотрении всех аспектов операций по поддержанию мира и обеспечении общих программных ориентиров, оратор указывает на наличие широкой обеспокоенности и озабоченности в связи с неспособностью Специального комитета найти выход из тупика, в который зашло обсуждение процедурных вопросов.
Follow-up to the Second World Assembly on Ageing to develop guidelines for national policy action to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 Последующие меры по выполнению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в целях разработки руководящих принципов в отношении международных программных мероприятий по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения, 2002 год
Convening a workshop on the threat posed by natural hazards to sustainable development, involving representatives from institutions concerned with development programmes, to develop policy recommendations and methods for including disaster-potential estimates in project evaluation; Организация симпозиума по вопросу об угрозе, создаваемой стихийными бедствиями для устойчивого развития, с участием представителей учреждений, занимающихся осуществлением программ в области развития, для разработки программных рекомендаций и методов, касающихся учета оценок потенциала стихийных бедствий при анализе проектов.
For the Africa region, UNDP organized throughout 1998 a series of workshops and prepared a series of policy papers to promote competitiveness, which culminated in the Ministerial Forum on the Competitiveness of African economies, organized in March 1998 in Dakar, Senegal. Для африканского региона в течение 1998 года ПРООН организовала серию практикумов и подготовила серию программных документов, направленных на повышение конкурентоспособности; своеобразным итогом этих усилий стал Форум по вопросу о конкурентоспособности экономики стран Африки на уровне министров, организованный в марте 1998 года в Дакаре, Сенегал.
In collaboration with the International Development Research Centre of Canada, ECA has developed a business plan aimed at putting in place desirable policy, regulatory, legal and other enabling conditions in selected African countries to stimulate private sector investment in e-commerce; В сотрудничестве с Исследовательским центром по проблемам международного развития Канады ЭКА разработала план действий по со-зданию в отдельных странах Африки надлежащих программных, регулирующих, правовых и других соответствующих условий в целях стимулирования инвестиций частного сектора в э - торговлю;
(b) To support efforts by Caribbean small island developing States to further develop human settlements and environmental information/databases, which would also enhance the introduction or expansion of computer-based geographical information systems to inform policy decisions for sustainable development; Ь) содействовать усилиям карибских малых островных развивающихся государств, направленным на дальнейшее развитие населенных пунктов и создание экологических информационных систем/баз данных, что также способствовало бы более активному внедрению или расширению географических компьютерных информационных систем для информационного обеспечения программных решений по вопросам устойчивого развития;
Early involvement will enable senior officials to acquire a better understanding of the reasons why policy changes are required and will serve to improve the ability of senior officials to convince policymakers of the need for new or improved policies. Привлечение ответственных работников на раннем этапе позволит им углубить свое понимание необходимости программных изменений и будет способствовать тому, чтобы ответственные работники имели больше возможностей убедить представителей органов, ответственных за разработку политики, в необходимости проведения новой или более совершенной политики.
Carry out gender-sensitive analysis of revenues and expenditures in all policy areas and take into account the review and evaluation results in budget planning, allocation and revenue-raising проводить анализ поступлений и расходов с учетом гендерных факторов во всех программных областях и учитывать результаты обзора и оценки в процессе планирования бюджета, распределения бюджетных средств и мобилизации поступлений;
(a) Advise the Working Party on its activities and UNECE member States on practical arrangements for the implementation of policy recommendations and specific activities to achieve optimal results in member countries; а) оказание Рабочей группе консультационной помощи по вопросам, связанным с ее деятельностью, и государств - членов ЕЭК ООН по вопросам практических мер осуществления программных рекомендаций и конкретных мероприятий для достижения оптимальных результатов в странах-членах;