Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Policy - Программных"

Примеры: Policy - Программных
(b) A document on good practices and policy recommendations on "Innovation in the public sector". Ь) подготовка документа по передовому опыту и программных рекомендаций по теме "Инновации в государственном секторе".
The forum event will provide examples of national stakeholders articulation and instruments for successful implementation of policy and strategic actions. В ходе этого мероприятия форума будут изложены примеры способов и методов, применяемых национальными заинтересованными сторонами в целях успешного осуществления программных и стратегических действий.
The Office supported the elaboration of national and international policy documents, including the 2012 Lima Declaration on Alternative Development. Управление оказывало содействие разработке национальных и международных программных документов, включая Лимскую декларацию по альтернативному развитию 2012 года.
He provided leadership for various policy initiatives in rebuilding the Thai industry after the major flood in 2011. Руководил реализацией различных программных инициатив по восстановлению промышленности Таиланда после наводнения 2011 года.
Number of instruments and policy actions adopted and implemented. Число принятых и реализованных программных документов и мер.
The Legislative Guide provides outline guidance on domestic preferences, noting that although many States seek to use them, such preferences give rise to many policy issues. Руководство для законодательных органов предусматривает в общих чертах указание в отношении национальных преференций, отмечая, что, хотя многие государства стремятся их использовать, такие преференции приводят к возникновению многих программных проблем.
As regards child protection, the delegation referred to the action plan for children and cited several policy documents. Что касается защиты детей, то делегация рассказала о плане действий в интересах детей и представила несколько программных документов.
An expert from Belarus talked about formaldehyde measurements in support of the development of a new limit value for policy use. Эксперт из Беларуси сообщил об измерениях формальдегида в поддержку разработки новой предельной величины для использования в программных целях.
Since its formulation, the global partnership has inspired serious efforts and galvanized action by all stakeholders across a range of policy areas. За время, прошедшее с момента ее выработки, концепция глобального партнерства стала источником вдохновения для серьезных начинаний и мобилизации усилий всех заинтересованных сторон в целом ряде программных областей.
The Task Force has authored and adopted several policy documents and has published four editions of a thematic journal annually since its inception. С момента создания Целевая группа разработала и приняла ряд программных документов, а также ежегодно издает по четыре номера тематического журнала.
(b) A document on good practices and policy recommendations on "Smart Specialization Strategies". Ь) документ о передовой практике и программных рекомендациях в отношении «стратегий "умной специализации"».
The Ministry of Women's Affairs provides advice to other government departments on gender implications in policy papers. Министерство по делам женщин консультирует другие государственные ведомства по гендерным последствиям программных документов.
This priority is entrenched in the country specific policy documents, public funding structure and health system development strategies. Это находит свое выражение в конкретных программных документах страны, структуре государственного финансирования и стратегиях развития системы здравоохранения.
Carbon market finance and private investment leveraged as appropriate by domestic policy frameworks and targeted public funds. Финансовые средства, полученные на углеродном рынке, и частные инвестиции, мобилизованные, в соответствующих случаях, по линии внутренних программных механизмов и целевых государственных фондов.
Private funding, channelled via appropriate policy frameworks, should be the main source of necessary investment for mitigation. Частное финансирование, направляемое по линии соответствующих программных механизмов, должно оставаться основным источником необходимых инвестиций на цели предотвращения изменения климата.
As a result, they also do not have clear coordination structures or monitoring and reporting requirements linked to policy statements. Вследствие этого у них отсутствуют и четко структурированные механизмы координации или требования в отношении контроля и отчетности, увязанные с положениями программных заявлений.
The provision of policy guidance at the ministerial level would consequently be an ongoing activity in the future programme of work of the secretariat. Таким образом, предоставление программных рекомендаций на уровне министров в будущей программе работы секретариата станет постоянным мероприятием.
Both monitors have also been extensively cited in the keynote speeches of senior policymakers and in investment policy analysis worldwide. Ссылки на оба текущих обзора часто встречались также в программных выступлениях высокопоставленных руководителей и в работах по анализу инвестиционной политики в разных странах мира.
The Global Programme should specifically address the need for more specialized policy and technical services in a small number of programme areas. Глобальной программе следует уделить особое внимание необходимости применения более специализированной политики и технических услуг в небольшом количестве программных областей.
Since then, the Government has, with the assistance of WoC, applied the Checklist in different policy and programme areas. С тех пор правительство при поддержке со стороны КДЖ применяло контрольный вопросник в различных политических и программных областях.
The above assessment leads to several policy proposals that might help LLDCs in the negotiation process regarding the WPSE. На основе приведенной выше оценки можно сделать ряд программных предложений, которые могли бы оказать содействие НВМРС в процессе переговоров относительно реализации ПРМЭ.
The Council exercises most of the key decision-making and policy guidance powers of the GEF. Большинство полномочий, связанных с принятием ключевых решений и программных рекомендаций, осуществляет Совет ФГОС.
It seeks to examine a set of policy measures aiming to cushion the impact of economic and social downturns and overcome prevailing conditions. В обзоре предпринята попытка проанализировать комплекс программных мер по смягчению последствий неблагоприятных социально-экономических тенденций и преодолению сложившейся ситуации.
They view their overall role in poverty eradication as one of offering advice, recommending policy and/or providing technical assistance. Они считают, что их общая задача в деле искоренения нищеты заключается в предоставлении консультационных услуг, программных рекомендаций и/или технической помощи.
Development of a joint work plan, policy statements, guidelines and training modules. Подготовка совместного плана работы, программных заявлений, руководящих указаний и учебных модулей.