Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Policy - Программных"

Примеры: Policy - Программных
As market economies and distinct administrative units, cities offer excellent opportunities for market-oriented policy actions and regulatory interventions. Опираясь в экономической деятельности на рыночные отношения и являясь самостоятельными административными единицами, города предоставляют прекрасную возможность для практической реализации программных мер, ориентированных на рыночные отношения, и нормативного вмешательства.
In addition, the United Nations Human Settlements Programme organized a side meeting on the policy guide initiative on indigenous peoples in urban areas. Работой каждого заседания совместно руководили старший сотрудник ЮНЕСКО и один из членов Группы. Кроме того, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам организовала параллельное мероприятие, посвященное обсуждению новых программных указаний по тематике коренного населения городов.
Enhancing the capacity of support institutions for policy advice and review А. Укрепление потенциала учреждений, занимающихся развитием науки и техники, в сфере подготовки программных рекомендаций и проведения соответствующего анализа
Where and how data are collected can have serious effects on programme and policy decisions. Вопрос о том, где и каким образом собираются данные, может иметь серьезные последствия для принятия программных и политических решений.
PHARE support has also pushed Roma housing on the national policy agenda. Благодаря поддержке ФАРЕ, вопрос обеспечения рома жильём выдвинулся в разряд программных политических вопросов на национальном уровне.
The revised Checklist would provide better assistance to Government officers in applying gender mainstreaming in different policy and programme areas. Пересмотренный контрольный список еще больше поможет государственным служащим применять концепцию всестороннего учета гендерной проблематики в различных областях политики и программных областях.
UNDP also increased its commitments to gender-mainstreaming and the advancement of women through policy, programme and institutional measures. ПРООН также взяла на себя дополнительные обязательства в отношении вовлечения женщин в основное русло развития и улучшения положения женщин на основе стратегических, программных и институциональных мер.
Countries are invited to include in their delegation experts in these issues, particularly those in a position to bring together energy policy and forest sector policy in a cross-sectoral way. нынешнем положении дел в области производства и использования энергии на базе древесины и соответствующих программных мерах; актуальных вопросах и перспективах.
Processes of policy design, implementation and monitoring across all policy areas should be participatory by creating channels and mechanisms for participation and dialogue with women's rights advocacy groups, civil society organizations and associations. Процессы разработки, осуществления и мониторинга политики во всех программных областях деятельности должны строиться на принципах участия, для чего необходимы каналы и механизмы широкого участия и диалога с группами, отстаивающими права женщин, организациями гражданского общества и ассоциациями.
However, the pacing and prioritization of policy strategies need to be strengthened to ensure that policy strategies are implemented effectively, taking account of financial resource constraints as well as limitations in absorptive capacity. Однако для эффективного осуществления программных стратегий необходимо совершенствовать процесс определения темпов и установления порядка приоритетности их реализации, учитывая ограниченность финансовых средств, а также недостаточные возможности для их освоения.
(k) The need for better policy responses and improved governance to ensure sustainability and to address the effects of excessive price volatility; обеспечение устойчивости и устранение последствий избыточной волатильности цен требует совершенствования программных подходов и регулирования;
YUVA is part of the India Working Committee (IWC) which is responsible for formulating policy guidelines that form the basis for the functioning of the WSF Indian process. Движение входит в Индийский рабочий комитет, занимающийся разработкой программных направлений реализации в Индии рекомендаций ВСФ.
Draft laws or even policy initiatives by the Government are posted on the Internet in a blog-like platform prior to their submission to Parliament. До представления законопроектов или программных инициатив на рассмотрение парламента их тексты публикуются на похожей на блок платформе в сети Интернет.
In addition, ESCAP publications and printed knowledge products related to disaster risk reduction were made available to targeted audiences during major policy and technical events. Кроме того, адресная аудитория получила возможность доступа к изданиям ЭСКАТО, а также печатным информационным материалам во время проведения крупных программных и технических мероприятий.
Policymakers in developing countries should not forget that private sector debt could quickly become public debt, causing adjustment and policy problems and, ultimately, economic and human distress. Лицам, ответственным за разработку политики в развивающихся странах, следует не забывать о том, что задолженность частного сектора может быстро превратиться в государственный долг и повлечь за собой необходимость урегулирования и решения ряда программных проблем, а в итоге привести к серьезному экономическому и гуманитарному кризису.
Moreover, during the Commission sessions, member States frequently referred to the key findings and messages of the Survey in policy statements and during round-table discussions. К тому же в ходе сессий Комиссии государства-члены неоднократно ссылались на основные выводы и замечания, сделанные в Обзоре, в своих программных заявлениях и во время проведения дискуссий «за круглым столом».
Support and contribute to global and regional analyses, national plans, reporting on CRC/CEDAW and related policy frameworks Поддержка и оказание содействия в проведении глобальных и региональных анализов, подготовке национальных планов, докладов об осуществлении Конвенции о правах ребенка/КЛДЖ и соответствующих программных рамок
The UNCDF business plan responds ambitiously to the framework set by recent policy documents that are shaping the international development agenda. План оперативной деятельности ФКРООН предусматривает решительные меры реализации главных задач, сформулированных в недавно принятых программных документах, определяющих международную повестку дня в области развития.
Indeed, there has also been a proliferation of joint government and private sector seminars in a number of countries focusing on information dissemination, brainstorming and review of policy implementation. Более того, в ряде стран получила распространение практика проведения совместных семинаров с участием представителей государственных органов и частного сектора в целях содействия распространению информации, совместного нахождения решений тех или иных проблем и анализа хода осуществления программных решений.
In Latin America and the Caribbean, upgrading policy frameworks and the technical, advocacy and fund-raising functions of national drug control commissions remains an overall UNDCP objective during the biennium 2000-2001. В Латинской Америке и Карибском бассейне одной из основных задач ЮНДКП на двухгодичный период 2000 - 2001 годов остается совершенствова-ние программных рамок, а также технических, про-пагандистских функций и функций мобилизации средств национальных комиссий по контролю над наркотиками.
PRSPs, which are linked to external financing, tend to be biased towards macroeconomic stability and growth rather than pro-poor policy strategies. В ДСББ, связанных с внешним финансированием, главное внимание, как правило, уделяется обеспечению макроэкономической стабильности и роста, а не реализации программных стратегий, направленных на защиту интересов бедноты.
ANDS and other policy documents largely address gender because of outside lobbying/pressure Гендерные факторы учитываются в НСРА и других программных документах во многом благодаря внешней поддержке/давлению.
While there is no additional conditionality on the debt relief operation as such, the implementation mechanism will favour countries with a good IMF/ World Bank policy performance record. Хотя данная операция по облегчению бремени задолженности не связана с выдвижением дополнительных условий как таковых, механизм ее реализации в большей степени ориентирован на страны, имеющие позитивные показатели выполнения программных рекомендаций МВФ/Всемирного банка.
In that regard and in order to contribute to the global efforts to address climate change, ESCAP was assisting member States in the application of the green growth concept through various technical assistance projects on the use of policy tools. В связи с этим ЭСКАТО оказывает государствам-членам помощь в применении концепции экологизации роста на основе осуществления различных проектов по технической помощи, касающихся использования программных инструментов.
During the past years the dialogue between state structures and civil society organizations in the field covered by their direct participation to the elaboration of policy documents and concrete activities at the society/ community level has increased. В последние годы усилился диалог между государственными структурами и организациями гражданского общества в области, напрямую связанной с их участием в разработке программных документов и конкретных действий в обществе.