Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Policy - Программных"

Примеры: Policy - Программных
Through implementation of the law and policy instruments for reducing poverty: В результате реализации Закона, программных документов по снижению бедности:
Activities would be carried out in the following policy areas: Деятельность будет проводиться в следующих программных областях:
National Governments and the international community, as represented in United Nations bodies, are the primary users of geospatial information for the purpose of policy decision-making. Национальные правительства и международное сообщество, представленные в органах Организации Объединенных Наций, являются основными пользователями геопространственной информацией для целей принятия программных решений.
The issue of the institutional framework for inland navigation in the UNECE region has been subject to numerous studies, policy papers and ministerial declarations in the recent past. В последние годы вопрос институциональной основы внутреннего судоходства в регионе ЕЭК ООН являлся предметом многочисленных исследований, программных документов и деклараций министров.
The team had already produced an overview of best practices in e-procurement and integrity and in 2011 would focus on the identification of policy guidelines. Эта группа уже подготовила обзор оптимальных видов практики в сфере электронных закупок и вопросов честности и неподкупности, а в 2011 году она сосредоточит свое внимание на определении программных руководящих принципов.
Equally, while intercultural education may play an important role in policy documents and curricula, in practice the topic may not receive high priority in teacher education. Точно так же, хотя межкультурная подготовка может играть важную роль в программных документах и учебных программах, на практике эта тема не получает высокого приоритета в подготовке преподавателей.
The implementation of this policy framework is undertaken through the High Commissioner's Strategic Management Plan, which integrates the right to development as a cross-cutting theme in the work of the Office. Осуществление этих программных рамок обеспечивается с помощью Плана стратегического управления Верховного комиссара, который предусматривает включение права на развитие как междисциплинарной темы в работу Управления.
Such action might take the form of policy statements, legal enactments, declarations, guidelines, manuals, statements of principles or conventions. Такие меры могут принимать форму программных заявлений, нормативных актов, деклараций, руководящих принципов, справочников, изложения принципов или конвенций.
Submit national strategies and action plans for ESD, as well as other policy documents on ESD Представление национальных стратегий и планов действий в области ОУР, а также других программных документов по ОУР
Analysed reports from missions and generated policy recommendations Проведение анализа докладов миссий и подготовка программных рекомендаций
The implementation of this policy framework is undertaken within the framework of the OHCHR Management Plan for 2012-2013: Working for results. Осуществление этих программных рамок обеспечивается с помощью Плана стратегического управления УВКПЧ на 2012-2013 годы: работать на получение результатов.
Integrate these best practices into legislative and policy frameworks; отражать эту передовую практику в законодательных актах и программных документах;
As described earlier, IDA and AfDF will deduce debt relief from the individual country allocations and redistribute these funds on the basis of policy performance criteria. Как указывалось выше, МАР и АФР будут вычитать величину средств по линии облегчения бремени задолженности из траншей отдельных стран и распределять эти средства исходя из критериев выполнения программных рекомендаций.
Prepared policy papers and projects within the Working Group on Trade Liberalization and Facilitation занимался подготовкой программных документов и проектов в рамках Рабочей группы по либерализации и упрощению процедур торговли
A new series of working papers issued by the Research and Statistics Branch will be initiated to capture policy and institutional responses to new sources of dynamic industrial growth. В целях увязки программных и институциональных ответных мер с новыми источниками динамичного промышленного роста Сектор исследований и статистики будет выпускать новую серию рабочих документов.
(c) Combining ecological, socio-economic and policy scales. с) Сочетание экологических, социально-экономических и программных параметров.
The report concludes with a set of policy recommendations that underscore the importance of making full employment and decent work a central objective of national and international policies. В заключительной части доклада содержится комплекс программных рекомендаций, подчеркивающих важность обеспечения полной занятости и достойной работы как одной из основных целей национальной и международной политики.
The present document contains an analysis of current trends, policy options and practical farmers' solutions aimed at fostering the transition to more sustainable patterns of production and consumption. В настоящем документе представлены анализ нынешних тенденций, варианты программных мер и практические решения фермеров, призванные содействовать переходу к более рациональным моделям производства и потребления.
In line with the organization's comprehensive approach to migration, a wide range of policy, research and programmatic activities had been developed. В рамках всеобъемлющего подхода Организации к решению проблем миграции был разработан широкий комплекс стратегических, научно-исследовательских и программных мероприятий.
Disability issues need to be incorporated into organizational policy and practice in the form of job descriptions, mission and vision statements, and budget allocations. Проблематика инвалидности должна отражаться в организационной политике и практике в форме описаний должностных функций, программных и перспективных установок, а также бюджетных ассигнований.
The goal is to ensure that disability issues are routinely included when assessing policy issues, options and impacts; Цель заключается в обеспечении постоянного учета проблематики инвалидности при анализе программных вопросов, вариантов и последствий;
Menu of policy options and recommendations to be presented to the second session of CECI Набор программных альтернатив и рекомендаций для представления второй сессии КЭСИ
In particular, it noted the important link between youth unemployment and migration, and the need for a coherent policy response based on a multisectoral approach. В частности, были отмечены важная взаимосвязь между безработицей среди молодежи и миграцией, а также необходимость разработки основанных на многосекторальном подходе последовательных программных мер.
The alignment would lead to greater coherence in the policy orientations among the strategic plans; Такое согласование позволило бы также обеспечить более скоординированный характер программных ориентиров, содержащихся в стратегических планах;
Efforts to promote sharing of equal responsibilities are part of the broader gender equality agenda outlined in the international legal and policy instruments and mechanisms. Усилия по содействию равноправному распределению обязанностей включены в более широкую стратегию обеспечения гендерного равноправия, намеченную в международных, правовых и программных документах и механизмах.