Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Policy - Программных"

Примеры: Policy - Программных
The workshop noted that nitrogen played an important role in several policy areas. Рабочее совещание отметило, что азоту уделяется большое внимание в ряде программных областей.
Working with national institutes, the Centre fostered consensus and developed policy recommendations for cross-border initiatives to address threats from terrorism and extremism. Во взаимодействии с национальными институтами Центр способствовал достижению консенсуса и выработке программных рекомендаций в отношении трансграничных инициатив по реагированию на угрозы, создаваемые терроризмом и экстремизмом.
The session opened with an overview presentation on the background paper on policy approaches and positive incentives. ЗЗ. Рассмотрение темы началось с обзорного сообщения по справочному документу о программных подходах и позитивных стимулах.
The group called for the building of institutional and technical capacities and noted the need for studies considering the economics of various policy approaches. Группа призвала к наращиванию институционального и технического потенциала и отметила необходимость в проведении исследований, касающихся экономических характеристик различных программных подходов.
However, a sound analysis of long-term expertise requirements based on the policy documents had been lacking. Однако для этого был необходим четкий анализ долговременных потребностей в области экспертных знаний, основанный на программных документах.
The Executive Body may wish to consider a mechanism for developing the policy aspects of any action it may take. Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть механизм анализа программных аспектов любых мер, которые он может принять.
The global and regional programme is presented as part of an integrated package of strategic policy and programmatic interventions. Глобальная и региональные программы представляются в рамках комплекса стратегических и программных мероприятий.
Yet, in most cases, first generation poverty-reduction strategies do not adequately factor population dynamics or population issues into policy and expenditure frameworks. Однако в большинстве стратегий сокращения масштабов нищеты первого поколения динамика народонаселения и демографические вопросы должным образом не учитываются в программных документах, определяющих политику и структуру расходов.
Emphasizes the importance of a consensus outcome and action-oriented policy sessions; особо отмечает важность консенсусного принятия итоговых документов сессий по принятию программных решений и ориентацию их работы на практические действия;
Provides a central repository of information on peacekeeping as well as for doctrine (policy, procedures and guidelines). Представляет собой центральное хранилище информации по миротворческой деятельности, а также программных документов (директив, процедур и руководящих принципов).
Entities gathered information on the specific situation of girls and policy implications. Указанные подразделения занимались сбором информации о конкретном положении девочек и результатах воздействия программных мер.
This follow-up networking activity aimed to bring the conceptual discussions of gender, migration and development issues to the level of concrete policy and programme recommendations. Это последующее организационное мероприятие предусматривало проведение концептуальных обсуждений гендерных аспектов, вопросов миграции и развития на уровне конкретной политики и программных рекомендаций.
UN-Habitat has several policy instruments and programme activities that are relevant to indigenous peoples, climate change challenges and mitigation. В активе ООН-Хабитат есть ряд нормативно-правовых инструментов и программных мероприятий, имеющих непосредственное отношение к коренным народам и проблеме изменения климата и смягчения ее последствий.
Recognition of the gendered nature of armed violence must inform policy and programmatic responses. Факт признания гендерного характера вооруженного насилия обязательно требует осознанной политики и программных действий.
Outcomes could include identification of best practices, policy guidance, raising pertinent issues for further research and analysis, etc. Итоги их работы могли бы включать определение передовой практики принятия программных рекомендаций, выявление подходящих вопросов для дальнейшего анализа и исследований и т.д.
An outcome of the dialogue was the recognition that systematic gender mainstreaming was needed in UNIDO, based on United Nations system-wide policy guidelines. В результате этого диалога было признано, что в ЮНИДО необходимо обеспечить систематический учет для данной проблематики на основе программных руководящих принципов системы Организации Объединенных Наций.
These three policy documents taken together form an international framework on ageing. В целом, эти три программных документа представляют собой международные рамки по проблемам старения.
That said, the significance of these international policy documents on ageing should not be underestimated. Поэтому нельзя недооценивать значение этих международных программных документов по проблемам старения.
However, given their non-binding nature, implementation of the international policy documents on ageing can be weak. Вместе с тем с учетом их необязательного характера степень осуществления международных программных документов по проблемам старения может быть низкой.
Greece has in place several policy initiatives to balance family and professional life. В Греции реализуется несколько программных инициатив, призванных способствовать гармоничному сочетанию семейной жизни и профессиональной деятельности.
Legal and policy instruments are developed and applied to achieve synergy between national and international environment and development goals [six countries; one subregion]. Разработка и применение нормативных и программных документов с целью достижения взаимодополняемости национальных и международных целей в области охраны окружающей среды и развития [шесть стран; один субрегион].
The CCHA deals with important policy issues and its membership is limited. ККГП занимается решением важных программных вопросов, и его состав ограничен.
All drafts of legislative acts and policy planning documents, their process of approval and a database of approved policy planning documents are available on the home page of the Cabinet of Ministers. Со всеми законопроектами и проектами программных документов, процессом их утверждения и с базой данных утвержденных программных документов можно ознакомиться на веб-сайте Кабинета министров.
Universal access will require strong HIV-specific financing, policy and programmatic actions and solid support for the broad-based strengthening of health and other critical systems. Деятельность по обеспечению всеобщего доступа потребует надежного финансирования ВИЧ-сервисных мероприятий, принятия директивных и программных мер и серьезного содействия усилиям по широкомасштабному укреплению системы здравоохранения и других важнейших систем.
They should focus on policy choices by the Council, in addition to factual briefings. Помимо представления фактологической информации они должны быть посвящены обсуждению вариантов программных решений Совета.