Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программных

Примеры в контексте "Policy - Программных"

Примеры: Policy - Программных
It was suggested that resolutions should apply to policy needs with regard to the themes of each session or aspects of implementation that require policy guidance. Было выражено мнение о том, что резолюции должны применяться в качестве программных документов к теме каждой сессии или тем аспектам осуществления, которые требуют директивных решений.
Due to the cross-sector nature of the children's policy, initiatives for children and young people are carried out within a wide variety of policy areas. В силу межотраслевого характера политики защиты интересов детей инициативы в интересах детей и молодежи реализуются по широкому кругу программных направлений.
(Number of policy issues or approaches that have emerged from UNEP policy advice that are referred to in policy documents of other relevant United Nations agencies and bodies) (Число вопросов политики или подходов, вытекающих из программных рекомендаций ЮНЕП, которые упоминаются в программных документах других соответствующих органов и учреждений Организации Объединенных Наций)
Raising the overall effectiveness of the innovation and competitiveness policy mix and its relevance to the long-term policy goals and objectives entails the need to address some additional policy challenges: Для повышения общей эффективности политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности и ее актуальности с точки зрения долгосрочных программных целей и задач требуется решить ряд дополнительных вопросов политики:
This necessitates a high degree of consensus and collaboration between the relevant agencies, which is best achieved within the framework of an overall strategy that specifies an overarching, long-term policy direction but which also delimits policy areas into realistic, quantifiable and measurable objectives and priorities. Она требует широкого консенсуса и тесного взаимодействия между соответствующими учреждениями, что легче всего обеспечить в рамках единой стратегии, определяющей общие долгосрочные направления политики и одновременно устанавливающей реалистичные и поддающиеся количественной оценке цели и приоритеты в каждой из программных областей.
It was envisaged that in the review year the Commission would discuss themes, while in the policy year it would adopt policy decisions. Планировалось, что в год проведения обзора Комиссия будет проводить обсуждение тем, а в год принятия программных решений она утвердит соответствующие решения.
There is limited evidence, partly due to the lack of data, of the extent of gender inequality in advocacy and policy making, thus constraining appropriate policy responses. Вследствие дефицита данных мало свидетельств степени гендерного неравенства в правозащитной деятельности и процессе выработки политики, что препятствует принятию соответствующих программных мер.
As policies for the creative economy require strategic vision and innovative policy responses, the policy dialogue was structured around the topic "Creating the Future" and had three panels. Поскольку политика в области креативной экономики требует стратегического видения и инновационных программных мер, диалог по вопросам политики строился вокруг темы "Создание будущего" и состоял из трех дискуссионных групп.
It was designed to engender current and new policy and programme initiatives, accelerate the implementation of gender-based analysis, enhance voluntary sector capacity, engage Canadians in the policy process and meet Canada's international commitments. Она предназначена для выработки текущих и новых стратегических и программных инициатив, ускорения проведения анализа с учетом гендерного фактора, расширения потенциала добровольцев, вовлечения канадцев в политический процесс и выполнения международных обязательств Канады.
Since its establishment, and through its recent policy debates with stakeholders, the Commission has been a key forum for enhancing policy dialogue and for monitoring progress in sustainable development. С момента своего создания и в период недавно состоявшихся программных дискуссий с заинтересованными участниками, Комиссия была ключевым форумом для активизации диалога по программным вопросам и наблюдения за прогрессом в области устойчивого развития.
Within each of those areas, the report would examine policy measures for improving sustainable use, with an emphasis on economic factors, and make recommendations concerning policy packages that Governments might use, individually or collectively, to overcome the impediments to sustainable development. По каждой из этих областей в докладе будут рассмотрены программные меры по совершенствованию устойчивого использования ресурсов с упором на экономические факторы и вынесены рекомендации в отношении пакетов программных мер, которые могли бы использовать правительства, индивидуально или совместно, для преодоления проблем, препятствующих устойчивому развитию.
With regard to the effectiveness of programmes to implement the Barbados Programme of Action, he said that policy frameworks, which led to the implementation of particular policy instruments, still needed to be put in place. Что касается эффективности программ осуществления Барбадосской программы действий, то он говорит, что по-прежнему необходимо заложить основы политики, которая привела бы к осуществлению конкретных программных документов.
While welcoming the improvement in recent years, they emphasized the need for greater and more systematic consultations with the Bretton Woods institutions, including access to policy framework papers under the policy instruments. Выражая удовлетворение в связи с достигнутым за последние годы улучшением, они подчеркнули необходимость проведения более широких и более систематических консультаций с бреттон-вудскими учреждениями, включая обеспечение доступа к политическим рамочным документам в контексте программных документов.
Increased trade, investment and financial flows have made it more cumbersome for governments to achieve their policy objectives, sometimes narrowing the range of options available and increasing the cost of policy failures. Рост торговли, инвестиций и финансовых потоков затрудняет для правительств достижение их программных целей, подчас ограничивая для них возможность выбора и увеличивая цену провалов в политике.
That would allow Commission participants to enrich their understanding of the specific areas selected for examination in the policy year and explore policy options for further action. Благодаря этому участники работы Комиссии могли бы углубить свое понимание конкретных областей, отобранных для рассмотрения в течение года принятия программных решений, и изучить варианты программных действий на будущее.
On the basis of all inputs received, Secretary-General's policy papers would be produced, including recommendations and proposals for action, to facilitate discussions and negotiations during the following policy session. На основе всех полученных материалов будут готовиться программные документы Генерального секретаря, включая рекомендации и предложения в отношении принятия тех или иных мер, для содействия обсуждению вопросов на предстоящей сессии по принятию программных решений.
At its twenty-third session, the Council/Forum further defined elements of a freshwater policy, for example, groundwater policy, that were lacking in previous policies and strategies. На своей двадцать третьей сессии Совет/Форум определил дополнительные элементы политики в отношении пресноводных ресурсов, речь, например, идет о политике в отношении грунтовых вод, которые не были обозначены в ранее разработанных программных установках и стратегиях.
The council's role would be to provide a long-term strategic policy framework to promote development, secure consistency in the policy goals of the major international organizations and promote consensus-building among governments on possible solutions for issues of global economic and social governance. Роль этого совета будет заключаться в определении рамок долгосрочной стратегической политики для поощрения развития, обеспечении последовательности программных целей крупнейших международных организаций и содействии достижению правительствами консенсуса в отношении возможных решений вопросов глобального экономического и социального управления.
Like any other DAC policy markers, the Rio markers are designed to provide information on the policy objectives of aid in addition to its sectoral purposes. Как и любые другие программные маркеры КСР, рио-де-жанейрские маркеры призваны обеспечить информацию о программных целях оказываемой помощи в дополнение к отраслевым целям.
to identify policy instruments, which proved to be effective and efficient in reducing poverty and social inequalities through entrepreneurial activities, and provide policy recommendations; выявление инструментов политики, которые доказали свою эффективность и результативность в плане сокращения масштабов нищеты и социального неравенства за счет предпринимательской деятельности, и выработка программных рекомендаций;
A two-pronged approach is needed to improve the evidence-based policy action on ageing: strengthening national capacity and improving international cooperation in the area of policy research on ageing. Для повышения эффективности программных мер по решению проблем старения необходим двуединый подход, предполагающий укрепление национального потенциала при одновременном расширении международного сотрудничества в области стратегических исследований по проблемам старения.
Sometimes characterized as "sound macroeconomic policy and getting prices right", these recommendations ignored fundamental institutional prerequisites for the policies to work and they were insufficiently sensitive to the social impact of policy reform, especially on vulnerable population groups. В этих рекомендациях, которые иногда характеризовались как «рациональная макроэкономическая политика и правильная система ценообразования», игнорировались основополагающие институциональные предпосылки, необходимые для претворения политики в жизни, и они в недостаточной степени учитывали социальные последствия программных реформ, особенно для уязвимых групп населения.
Most of data and information on past and future developments of rail passenger and goods traffic may be found at these sites, in either policy statements and/or press releases of policy decisions, etc. На этих сайтах в виде программных заявлений и/или пресс-релизов с изложением стратегических решений и т.д. можно получить большую часть данных и информации о прошлых и будущих изменениях в секторе железнодорожных пассажирских и грузовых перевозок.
The Board reviewed UNEP's environmental policy and noted that UNEP prepares policy documents as part of its mandate as the leading United Nations organization on environment. Комиссия проанализировала политику ЮНЕП в области окружающей среды и отметила, что в качестве ведущего учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды ЮНЕП занимается подготовкой соответствующих программных документов.
The Plans emphasized linkages between projects and policy, with a strong focus on upstream policy grounded in strategic programmatic interventions, and partnerships through which UNDP could maximize its catalytic brokerage role and achieve greater development effectiveness. В планах работы подчеркивалась взаимосвязь проектов и политики и уделялось значительное внимание разработке политики на основе стратегических программных мероприятий и партнерских отношений, посредством которых ПРООН могла бы в максимальной степени укрепить свою каталитическую посредническую роль и достичь большей эффективности в области развития.