Romania sent the notification through diplomatic channels with a copy to the point of contact. |
Румыния направляет уведомление по дипломатическим каналам, а его копию - пункту связи. |
This point concerned the manner in which strategic environmental assessments are conducted in the field of transport in Austria. |
Этот вопрос касался того, каким образом в Австрии проводятся стратегические экологические оценки в связи с транспортом. |
In that respect, the point was made that the 1978 Convention was generally regarded as reflecting only in part general international law. |
В этой связи указывалось, что повсеместно Конвенция 1978 года считается документом, отражающим общее международное право лишь отчасти. |
A contact point for urgent communications concerning possible technical problems should be offered to bidders. |
Следует предусмотреть для участников торгов контактный адрес для срочной связи в случае возникновения возможных технических проблем. |
Hence, the Botswana delegation saw the creation of UN-Women as a turning point in the advancement of women's rights. |
В связи с этим делегация Ботсваны видит в создании Структуры "ООН-женщины" поворотный момент в деле осуществления прав женщин. |
The Court's jurisprudence constante on the point at issue could be recalled in this connection. |
В этой связи можно напомнить о существующей судебной практике Суда по данному вопросу. |
The establishment of a centralized point of contact for technical backstopping was noted as one possible solution. |
Одним из возможных вариантов решения было названо создание централизованного пункта связи для технической поддержки. |
With regard to this point, we wish to report the following. |
В связи с этим пунктом сообщается следующее. |
The point was made that - given the limited financial capacities - it would be harder for developing countries to respond to the crisis. |
Было отмечено, что в связи с ограниченными финансовыми возможностями развивающимся странам будет труднее реагировать на этот кризис. |
They therefore suggested that Washington, D.C., locality pay be used as the point of reference for determining the margin. |
В связи с этим они предложили использовать в качестве исходного показателя для определения разницы местный корректив для Вашингтона, округ Колумбия. |
On that point, I guess, Member States are overwhelmingly agreed. |
В этой связи я полагаю, государства-члены пришли к широкому согласию. |
Two quite different situations illustrate this point: |
В этой связи могут возникать две различные ситуации: |
The user shall be advised to contact the child restraint manufacturer if in doubt about this point. |
Пользователю необходимо рекомендовать обратиться к изготовителю детского удерживающего устройства, если в этой связи у него возникают какие-либо сомнения. |
On this point, I sincerely assert our delegation's firm and consistent rejection of such an approach. |
В этой связи я искренне заявляю, что наша делегация твердо и последовательно отвергает такой подход. |
Another point of terminology had to do with the term "national minority". |
Еще одна терминологическая проблема возникает в связи со словосочетанием "национальное меньшинство". |
It expressed concern at reports that Bosnia and Herzegovina was a significant transit point for human trafficking. |
Она выразила озабоченность в связи с сообщениями о том, что Босния и Герцеговина является крупным транзитным пунктом в системе торговли людьми. |
On this last point, three possible strategies were mentioned: |
В связи с последним из упомянутых аспектов были отмечены следующие три возможные стратегии: |
The point of contact is operational at all times. |
Пункт связи функционирует на постоянной основе. |
With regard to addressing the issue of rural development, Bangladesh provides a case in point. |
В связи с решением вопроса о развитии сельских районов следует привести пример Бангладеш. |
Continued and increased access to highly concessional finance is therefore needed to maintain debt sustainability beyond the completion point. |
Сохранение и расширение доступа к крайне льготному финансированию необходимы в этой связи для поддержания приемлемого уровня долга в период, следующий за моментом завершения процесса. |
As a general point, it might be useful to revisit the linkages between the different parts of the intergovernmental machinery. |
В общем плане, возможно, целесообразно пересмотреть связи между различными компонентами межправительственного механизма. |
Tajikistan provided contact details for its contact point. |
Таджикистан дал реквизиты своего пункта связи. |
Due to a system failure, Italy's point of contact failed to respond within a reasonable time frame. |
В связи с неполадками в системе контактный пункт Италии не смог представить ответа в разумные сроки. |
The personnel of the point of contact are not familiar with the UNECE IAN System. |
Персонал пункта связи не знаком с особенностями Системы УПА ЕЭК ООН. |
Further training of personnel of the point of contact in the UNECE IAN System is required. |
Требуется дополнительная профессиональная подготовка персонала пункта связи по вопросам Системы УПА ЕЭК ООН. |