There was one point in that connection that might become relevant when the Committee took up the fourth report of Peru. |
В этой связи есть один момент, который может стать уместным при рассмотрении Комитетом четвертого доклада Перу. |
In this connection, the point was made that article 10, paragraph 4, was too restrictive. |
В этой связи отмечалось, что пункт 4 статьи 10 носит чересчур ограничительный характер. |
Three options were presented with regard to this point. |
В связи с этим вопросом было представлено три варианта. |
In this regard, we support the Syrian demand to resume negotiations at the point where they left off. |
В этой связи мы поддерживаем требование Сирии о возобновлении переговоров с той точки, на которой они были прерваны. |
On the particular point of eco-labelling, it was noted that all such schemes so far were voluntary. |
В связи с конкретным вопросом, касающимся экомаркировки, было отмечено, что все подобные схемы пока носят добровольный характер. |
The point was that it must be possible to cite racial discrimination as the reason for disbanding such an association. |
Вопрос же состоит в том, что в этой связи должна быть предусмотрена возможность приводить расовую дискриминацию в качестве основания для роспуска подобного рода ассоциаций. |
That point was raised above and is explained further in relation to draft article 22. |
Этот момент уже отмечался выше и дополнительно поясняется в связи с проектом статьи 22. |
My second point relates to the need for better synergy and strategies between emergency assistance and the follow-up programmes leading to sustainable development. |
Мое второе замечание касается необходимости большей согласованности и связи стратегий между чрезвычайной помощью и последующими программами, ведущими к устойчивому развитию. |
In this regard, I should like to emphasize another crucial point. |
В этой связи я хотел бы подчеркнуть другой важнейший момент. |
The exclusion of military nuclear installations was also a point of discussion in respect of the Vienna Convention regime. |
В связи с режимом, предусмотренным в Венской конвенции, обсуждался также вопрос об исключении военных ядерных установок. |
The positive role played by New Zealand with regard to Tokelau was a case in point. |
В этой связи в качестве примера можно привести позитивную роль, которую играет Новая Зеландия в отношении Токелау. |
It was thus suggested that harm to the global commons should be considered at some future point. |
В этой связи было предложено в будущем на каком-то этапе рассмотреть вопрос о вреде глобальным общим пространствам. |
Another point relating to section II is that it singles out two thematic areas - human rights and public information - for specific attention. |
Другим моментом в связи с разделом II является то, что в нем для конкретного рассмотрения выделены две тематические области: права человека и общественная информация. |
Specific training on this point should be offered; |
В связи с этим необходимо организовать специальную подготовку по данному вопросу; |
The passing of Mr. Arafat has unexpectedly brought us to a turning point in the Middle East peace process. |
В связи с кончиной г-на Арафата мы неожиданно оказались на перепутье ближневосточного мирного процесса. |
The Court is amply clear on that point. |
Суд высказался в этой связи исчерпывающе ясно. |
Biomedical research is a case in point. |
Наглядным примером в этой связи являются биомедицинские исследования. |
There is a third point I would like to make about the Secretary-General's letter. |
Есть еще третий момент, на котором я хотел бы остановиться в связи с письмом Генерального секретаря. |
Another point that was underscored is the need for more thorough analysis and better documentation on the relationship between AIDS, security and stability. |
Еще один вопрос, на который было обращено внимание, - это необходимость более тщательного анализа и более качественного подбора документации о связи между СПИДом, безопасностью и стабильностью. |
In 2001 a new national point of contact for ESA programmes was established in Austria. |
В 2001 году в Австрии был создан новый национальный центр связи по программам ЕКА. |
In Finland, the point of contact in the affected Party, the regional environmental centre and the project proponent organized public participation jointly. |
В Финляндии организацией участия общественности занимаются совместно пункт связи затрагиваемой Стороны, региональный экологический центр и инициатор проекта. |
One point made in relation to possible future technologies was that we should not back any one particular horse. |
Одно из мнений в связи с возможными будущими технологиями касалось того, что не следует сосредоточивать все силы на одном направлении. |
Concern was expressed that the point in time when security might be required was not clearly defined. |
Было выражено беспокойство в связи с отсутствием четкого определения момента времени, когда может потребоваться обеспечение. |
The case of outpatient versus residential treatment described above is a case in point with regard to drug dependence treatment and care. |
В связи с лечением наркозависимости и последующим уходом уместно отметить соотношение амбулаторного и стационарного лечения, о чем говорилось выше. |
Upon ratification, the Ministry of Security would be nominated as the point of contact. |
После ратификации пунктом для связи будет назначено Министерство безопасности. |