Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Point - Связи"

Примеры: Point - Связи
(a) Point of Contact for assistance; а) пункт связи для оказания помощи;
Point is, I made some friends along the way. I got contacts, sources. Я о том, что в то время у меня появились друзья, у меня есть связи, знаю где взять информацию.
Confusion may arise to the question which Trade Point falls under UNCTAD's programme and which does not which would discredit the Trade Point concept and endanger the programme. Может возникнуть путаница в связи с тем, какие центры по вопросам торговли входят в программу ЮНКТАД, а какие в нее не входят, что может зародить недоверие к концепции центров по вопросам торговли и поставить под угрозу программу.
The point was made in this respect that all other remedies were linked to stages of the procurement proceedings before the entry into force of the procurement contract, and thus were limited in time, while the possibility of annulling the procurement contract appeared to be open-ended; В этой связи было отмечено, что все другие средства правовой защиты связаны с этапами процесса закупок, предшествующими вступлению договора о закупках в силу, и таким образом ограничены во времени, а возможность расторжения договора о закупках, как представляется, такого ограничения не имеет;
Haven Point, Haven Point, Haven Point, this is trawler Sea Harvester. Хэвен Пойнт, на связи траулер "Си Харвестер".
Furthermore, several LDCs have benefited from the technical and advisory support provided to them in the context of the Trade Point Programme. Кроме того, ряд НРС получили техническую и консультативную поддержку, которая была предоставлена им в связи с программой центров по вопросам торговли.
He stressed the importance of in-depth evaluations of technical cooperation programmes and in that connection noted the progress achieved in the implementation of the Trade Point Strategy. Оратор подчеркнул важность проведения углубленных оценок программ в области технического сотрудничества и в этой связи отметил прогресс, достигнутый в осуществлении стратегии программы центров по вопросам торговли.
Summary of field missions conducted by the UNCTAD secretariat concerning the Trade Point Programme Резюме осуществленных сотрудниками секретариата ЮНКТАД поездок на места в связи с Программой центров по вопросам торговли
The main means of communication and networking between Trade Points developed to date has been the Trade Point directors' meetings held since 1995. Основным способом связи и объединения в сети центров по вопросам торговли, разработанным на сегодняшний день, являются проводимые начиная с 1995 года совещания руководителей по вопросам торговли.
As a consequence, it should continue to take the lead in generating awareness of the Trade Point Programme among donors and other international agencies. В связи с этим ему следует и далее играть ведущую роль в повышении уровня осведомленности о Программе центров по вопросам торговли среди доноров и других международных учреждений.
Point for decision: The Committee is invited to take note of the programme and may wish to discuss follow-up activities to the expert meeting. Вопросы, требующие принятия решения: Комитету предлагается принять к сведению программу и, возможно, обсудить последующие мероприятия в связи с этим совещанием экспертов.
Recent experiments carried out by UNCTAD's Trade Point programme have shown the potential of electronic commerce tools for LDCs exporting services such as tourism. Недавние эксперименты, проведенные ЮНКТАД в рамках программы центров по вопросам торговли, продемонстрировали потенциальные возможности, открывающиеся в связи с использованием инструментов электронной торговли перед НРС, экспортирующими услуги, например в секторе туризма.
The implementation of the Trade Point programme in Africa remained dismal, and bilateral and multilateral donors were encouraged to step up their contributions to the programme. Ход осуществления Программы центров по вопросам торговли в Африке по-прежнему вызывает разочарование, и в этой связи двусторонним и многосторонним донорам рекомендуется увеличить свои взносы на цели осуществления программы.
"Point of contact" means a person responsible for sending and receiving notifications under this Agreement. Термин "пункт связи" означает лицо, ответственное за рассылку и прием уведомлений в соответствии с настоящим Соглашением;
His delegation was delighted that this issue could be further discussed at a meeting of Trade Point directors in Geneva before the Symposium, and he suggested that this meeting be provided with full interpretation services. Его делегация с большим удовлетворением отмечает тот факт, что данный вопрос можно будет дополнительно обсудить на совещании директоров центров по вопросам торговли, которое состоится в Женеве до Симпозиума, и в этой связи он предложил полностью обеспечить это совещание устным переводом.
On this item, the Working Party will have before it the evaluation report on the Trade Point Programme undertaken by an outside independent evaluation team and, as appropriate, any related comments that the secretariat may wish to make. В рамках этого пункта повестки дня на рассмотрение Рабочей группы будет представлен доклад об оценке программы центров по вопросам торговли, проведенной группой внешних независимых экспертов, и при необходимости замечания, которые секретариат может счесть целесообразным сделать в этой связи.
At the same time, the federation would be free to enter into partnerships with competent private-sector partners with a view to maintaining high-quality technical services and developing income-generating activities in a way compatible with the principles of the Trade Point Programme. В то же время федерация сможет свободно вступать в партнерские связи с компетентными партнерами из частного сектора с целью поддержания высокого уровня технических услуг и развития доходных видов деятельности в формах, не противоречащих принципам Программы центров по вопросам торговли.
Concerning the ETO system, he would prefer that it be transferred to the International Trade Point Federation through regional fora, of Trade Points. В связи с системой ВЭТО он высказался за ее передачу Международной федерации центров по вопросам торговли через региональные форумы таких центров.
With regard to the evaluation of the Trade Point programme, a discussion had been held involving the States members, the independent evaluation team and the secretariat. В связи с оценкой программы центров по вопросам торговли состоялось обсуждение с участием государств-членов, независимой группы по оценке и секретариата.
In order to promote products through the Trade Point Network using the most advanced communication techniques available, the secretariat, in June 1993, developed a basic service to distribute offers and demands for products, services and investment via e-mail and news groups. Для рекламы товаров через посредство сети центров по вопросам торговли с использованием самых современных средств связи секретариат создал в июне 1993 года базовый механизм для распространения информации об офертах и запросах на товары, услуги и инвестиции с помощью электронной почты и "групп новостей".
In the same paragraph, the Working Party further requested that "in this context the secretariat should prepare a comprehensive report detailing all the activities undertaken to implement various mandates entrusted to it since the inception of the Trade Point Programme". В том же пункте Рабочая группа просила "секретариат в этой связи подготовить всеобъемлющий доклад с детализацией всего комплекса мер, принятых для выполнения различных задач, возложенных на него с начала реализации Программы центров по вопросам торговли".
He further called on UNCTAD to expand its assistance in respect of trade negotiations and trade diplomacy and to expand the Trade Point Programme in Africa. Он далее призвал ЮНКТАД расширить свое содействие в связи с торговыми переговорами и торговой дипломатией, а также шире развернуть программу центров по вопросам торговли в Африке.
However, resources available are still not commensurate with the demand from Trade Points in developing countries, particularly concerning the aspects of Trade Point operations related to electronic networks and information technology. Вместе с тем имеющихся ресурсов по-прежнему недостаточно для удовлетворения спроса со стороны центров по вопросам торговли в развивающихся странах, особенно в связи с аспектами функционирования этих центров, связанными с электронными сетями и информационной технологией.
In a statement regarding the work of UNCTAD, it was observed that a Global Trade Point Network had been established, with the aim of assisting developing countries in their efforts to benefit from developments in the field of electronic communications. В сообщении о деятельности ЮНКТАД было указано, что в целях оказания помощи развивающимся странам, стремящимся получить выгоды от новых достижений в области электронной связи, была создана Глобальная сеть торговых точек.
As regards Point 2.1 - assistance and guidelines - we believe that Portugal does not require receiving technical assistance from CTC in order to apply Resolution 1373. В связи с пунктом 2.1 - помощь и консультирование - Португалия считает, что она не нуждается в технической помощи КТК для осуществления резолюции 1373.