Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Point - Связи"

Примеры: Point - Связи
The competent authority will send the final decision to the point of contact of Finland, who will send it to the point of contact of the affected Party. Компетентный орган направляет окончательное решение в пункт связи Финляндии, который затем пересылает его пункту связи затрагиваемой Стороны.
Participation in UNCTAD's Trade Point network is a case in point. В этой связи возникает вопрос об участии в сети центров по вопросам торговли ЮНКТАД.
On that point, see paragraph 5 of the report of July 2013. В связи с этим можно обратиться к пункту 5 доклада, представленного в июле 2013 года.
A particular case in point is the investigation of the mass grave site at Ovcara, Croatia. Особое место здесь занимает расследование в связи с массовым захоронением в Овчаре, Хорватия.
My point is therefore not some inward legal point relating to rule 120 or something; it was merely a matter of an opportunity to orderly arrange our business by being able to have a word among some of us as a result of a new development. Таким образом, я затронул этот вопрос не в связи с каким-то юридическим моментом, связанным с правилом 120 или иным; речь шла всего лишь о возможности упорядочить нашу работу и иметь возможность обсудить с некоторыми из коллег вновь возникшую ситуацию.
The current peace process in Guatemala is a case in point. В этой связи весьма характерен нынешний мирный процесс в Гватемале.
At that point, CCISUA had decided to withdraw from the Commission in the summer of 1995. В этой связи летом 1995 года ККСАМС принял решение выйти из Комиссии.
That point arises from the interesting and far-reaching statement made by Ambassador Sha in this Conference on 6 June 1996. Этот вопрос возникает в связи с интересным и далеко идущим заявлением, которое сделал посол Ша на нашей Конференции 6 июня 1996 года.
That point had been raised in connection with the seminar to be held in September to evaluate the Committee's activities. Этот вопрос поднимается в связи с семинаром, который должен быть проведен в сентябре с целью оценки результатов деятельности Комитета.
With the explosion of the Internet, the demand and interest in the trade point project grew in developing countries. В связи с бурным развитием Интернета у развивающихся стран возросли потребности и заинтересованность в проекте торговых центров.
(The end of this point was not discussed because of lack of time. связи с отсутствием времени последняя часть этого пункта не обсуждалась.
In this regard, the programme planning and budgetary process should be used more effectively than has been the case up to this point. В этой связи необходимо более эффективно, чем до настоящего времени, осуществлять процесс планирования программ и составления бюджета.
I accordingly see little point in pursuing the option of United Nations guards for the time being. В этой связи я не вижу особого смысла в том, чтобы в настоящее время продвигать вариант, связанный с охранниками Организации Объединенных Наций.
The second point in the Native Title Amendment Act worth noting was the confirmation of the extinguishment regime. Вторым моментом, на котором следует заострить внимание в связи с Законом о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов, является подтверждение режима аннулирования.
In that connection, we support Syria's call for the resumption of the negotiations at the point at which they were interrupted. В этой связи мы поддерживаем призыв Сирии к возобновлению переговоров с той отметки, на которой они были прерваны.
On this point, the international community must enhance its efforts to meet the socio-economic challenges that the country faces. В связи с этим международное сообщество должно активизировать свои усилия по решению стоящих перед страной социально-экономических задач.
On this point we have read about possible involvement by outside elements in those attacks and acts of intimidation. В связи с данным эпизодом мы читали о возможном участии элементов извне в этих нападениях и актах запугивания.
In that regard, I welcome the Secretary-General's appointment of a unique liaison point within its teams. В этой связи я приветствую назначение Генеральным секретарем особых координаторов в его команде.
We hope that the upcoming Damascus summit will mark a turning point in the crisis. В этой связи мы надеемся, что предстоящий саммит в Дамаске станет поворотной точкой в этой кризисной ситуации.
To take a case in point, specific issues arise in relation to the standards set concerning intellectual property rights. В качестве примера можно привести конкретные вопросы, возникающие в связи с нормами, которые определены в отношении прав на интеллектуальную собственность.
Closely linked to the former point was the discussion of the liberalization of labour markets. В тесной связи с предыдущей темой проходило обсуждение вопроса о либерализации рынков труда.
By way of conclusion, I would like to stress one last point, and that is sustainable development. В заключение я хотел бы подчеркнуть наше последнее замечание, в связи с устойчивым развитием.
The attention of Governments is particularly drawn to this point, in view of the considerable delay frequently observed in connection with previous censuses. На это обращается особое внимание правительств с учетом значительных задержек, которые зачастую имели место в связи с предыдущими обследованиями.
In that regard, one speaker advocated designating a single point of contact within the Secretariat for preparations related to the 10-year review. В этой связи один из ораторов поддержал идею назначения одного из сотрудников Секретариата контактным лицом по вопросам подготовки, связанной с десятилетним обзором.
On that point, we welcome the meeting regarding Zimbabwe convened by the Southern African Development Community last week in Lusaka. В связи с этим мы приветствуем заседание, посвященное Зимбабве, проведенное Сообществом развития Юга Африки на прошлой неделе в Лусаке.