Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Point - Связи"

Примеры: Point - Связи
On this point, it is disappointing that four fugitives, including two of the most notorious, are still at large. В этой связи весьма прискорбно то, что четверо скрывающихся от правосудия лиц, включая двоих наиболее известных из них, остаются на свободе.
All agreements laid down institutional arrangements: either contact points were designated or joint bodies were established to perform the role of contact point. Институциональные механизмы предусмотрены во всех соглашениях: были либо назначены пункты связи, либо созданы совместные органы для выполнения роли пункта связи.
On that point, it is simply unjustified to argue that Kosovo Serb concerns will be ignored in the production of the standards implementation work plan. В этой связи просто необоснованно заявлять, что вопросы, вызывающие обеспокоенность косовских сербов, будут проигнорированы при подготовке рабочего плана осуществления стандартов.
On this point, the Security Council reiterated last March the fact that those who seriously violate human rights and international humanitarian law must be brought to justice. В этой связи Совет Безопасности в марте текущего года подтвердил, что лица, виновные в серьезных нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права, должны быть привлечены к ответственности.
On this point, it must be specified that a civil complaint allows the victim of a criminal offence to begin public action. В этой связи следует уточнить, что жалоба с предъявлением гражданского иска позволяет потерпевшему по уголовному делу возбудить уголовное преследование.
Keep point of contact operational at all times (art. 17, para. 6) Обеспечить непрерывное функционирование своего пункта связи (пункт 6 статьи 17)
The point of contact should be an institution with responsibilities related to environmental impact assessment and the implementation of the provisions of the Convention. Пункт связи должен быть учреждением с обязанностями, относящимися к оценке воздействия на окружающую среду и соблюдению положений Конвенции.
In one case the material was sent directly to the developer; in another the comments were sent to the official point of contact. В одном случае материалы были посланы непосредственно разработчику, а в другом - замечания были направлены в официальный пункт связи.
The point of contact in the affected country (4); пункт связи в затрагиваемой стране (4);
Until October 1998 when Hurricane Mitch hit the country, the macroeconomic and structural reform programme had been on track so that the decision point under the HIPC was tentatively envisioned for late 1999. До октября 1998 года, когда на страну обрушился ураган "Митч", программа макроэкономической и структурной реформы набирала темпы, в связи с чем момент принятия решения по линии инициативы в интересах БСВЗ в предварительном порядке планировался на конец 1999 года.
The Group would like to add its proposal for a solution, which is rather a point of substance. Группа хотела бы добавить в этой связи свое предложение, которое скорее относится к вопросам существа.
Accordingly, the temperature of the foodstuffs at any point in the load must be at or below the indicated value on loading, during carriage and on unloading. В этой связи температура пищевых продуктов в любой точке груза в процессе погрузки, перевозки и разгрузки не должна превышать указанной величины.
The Chairman: The point of order raised by the representative of the United States, concerning oral statements, has its merits as regards our consideration. Председатель: Вопрос по порядку ведения заседания, затронутый представителем Соединенных Штатов в связи с устными заявлениями, является обоснованным в рамках нашего обсуждения.
There is no point in returning to the issues already addressed and resolved by the Commission in connection with the definition of reservations. Было бы нецелесообразно возвращаться к вопросам, которые Комиссия уже рассмотрела в связи с определением оговорок и урегулировала в этой связи.
In this context, it is deplorable to see official development assistance reaching its lowest point ever. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что объем официальной помощи в целях развития снизился до небывало низкого уровня.
At the same time, it will provide journalists worldwide with a central communication point in the Department of Public Information. Одновременно с этим Служба новостей будет выполнять для журналистов из всех уголков мира роль центрального пункта связи в Департаменте общественной информации.
"A single point of contact", as provided for in this article, should allow the exchange of information already established among the existing authorities. Предусмотренное в настоящей статье "должностное лицо для связи" должно разрешать обмен информацией, который уже имеет место между существующими органами.
At the same time, the country reached the Highly Indebted Poor Countries Initiative "decision point" in March 2002, which provides interim debt relief. В то же время страна достигла «этапа принятия решения» в связи с инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью в марте 2002 года, что обеспечивает временное ослабление бремени задолженности.
The Commission's disquiet on this point has been increased by statements made on behalf of Ethiopia at the meeting on 9 February 2003. Обеспокоенность Комиссии в отношении данного пункта возросла в связи с заявлениями, сделанными от имени Эфиопии на заседании 9 февраля 2003 года.
In this connection, the point was made that it was often difficult to establish the causal link between the breach and the occurrence of the damage. В этой связи было отмечено, что зачастую представляется трудным установить каузальную связь между нарушением и наступлением ущерба.
On a related point, recently there have been instances in which individuals have approached the Ombudsperson seeking assistance in receiving humanitarian or travel exemptions from the Committee. В этой же связи, в последнее время были случаи, когда лица обращались к Омбудсмену с просьбой помочь получить в Комитете изъятия в отношении гуманитарной помощи или ограничений на поездки.
The aide-memoire and road map now being finalized in that connection will serve as a point of reference in doing so. Меморандум и «дорожная карта», которые сейчас находятся в стадии доработки, будут служить в этой связи важными справочными материалами.
My fourth point is that special attention will have to be given to the linkage between the humanitarian and reconstruction phases, as Mr. Malloch Brown noted this morning. В-четвертых, особое внимание необходимо уделять связи между гуманитарной деятельностью и работой по восстановлению, как сегодня отмечал г-н Маллок Браун.
The special session was successfully positioned as a turning point in the world's response to the global epidemic. Эта специальная сессия действительно стала поворотным пунктом в рамках принимаемых во всем мире мер в связи с глобальной эпидемией.
I am not sure whether I should mention it, but I would like to make one point in connection with it. Я не уверен, следует ли мне о нем упоминать, но мне хотелось бы высказать одну мысль в связи с ним.