On this point the Brahimi report contains some good proposals for reform that are currently being implemented. |
В этой связи в докладе Брахими содержатся некоторые удачные предложения по реформе, которые осуществляются в настоящее время. |
Over 800 staff members in the missions have been provided training at point of installation. |
Подготовку в связи с внедрением СУИМ прошли более 800 сотрудников миссий. |
The point of contact is operational 24 hours a day. |
Пункт связи работает на круглосуточной основе. |
An important point in this respect is to bear in mind the association with other sectoral policies. |
Одним из важных моментов в этой связи является принятие во внимание органичной связи с другими видами секторальной политики. |
Here again I am glad that other speakers have also made this point in their remarks earlier today. |
В этой связи я с удовлетворением отмечаю, что и другие ораторы, выступавшие ранее, также указывали на этот момент в своих заявлениях. |
In point 4 of the instructions it was noted that in the United Kingdom trailers were not registered. |
В связи с пунктом 4 этих инструкций было отмечено, что в Соединенном Королевстве прицепы отдельно не регистрируются. |
3.1 Aircraft shall be instructed to establish communication with the accepting unit over the transfer of responsibility point. |
3.1 Самолетам будут даваться указания об установлении связи с принимающей группой над пунктом передачи ответственности. |
In this context, reciprocity is a key point of the Directive. |
В этой связи одним из важнейших вопросов, поднятых в директиве, является вопрос о взаимности. |
This second point is equally applicable to the question of the relation between restitution and compensation. |
Этот второй момент в равной степени касается и вопроса о связи между реституцией и компенсацией. |
The Parties are obliged to establish a point of contact for the purpose of mutual assistance pursuant to art. 12. |
В соответствии со статьей 12 Стороны обязаны создать пункт связи для целей оказания взаимной помощи. |
In addition, the contact point may be given other responsibilities and functions. |
В дополнение к этому на пункт связи можно возложить и другие полномочия и функции. |
It should be noted that the United States is in no position to point its finger at China on this issue. |
Следует отметить, что Соединенные Штаты не вправе указывать пальцем на Китай в связи с таким вопросом. |
Special attention may be required when authorities at different governmental levels could perform the tasks of contact point. |
Особого внимания могут потребовать те случаи, когда задачи пункта связи выполняют правительственные органы разных уровней. |
This level should then also be informed (e.g. by sending a copy of the notification to the federal point of contact). |
Органы этого уровня впоследствии также должны информироваться (например, путем направления копии уведомления в федеральный пункт связи). |
The personnel of the point of contact in the UNECE IAN System require further training. |
Персонал пункта связи, относящегося к Системе УПА ЕЭК ООН, нуждается в дополнительной подготовке. |
It does not seem necessary, therefore, to include a clarification of this point in the Guide to Practice. |
В этой связи вносить какие-либо уточнения по этому вопросу в руководство по практике, как представляется, не требуется. |
The personnel of the point of contact require training in operating the UNECE IAN System. |
Персонал пункта связи нуждается в подготовке для использования Системы УПА ЕЭК ООН. |
The Department for Civil Protection within the MES serves as the point of contact for accident notification and mutual assistance. |
Пунктом связи для целей уведомления об авариях и оказания взаимной помощи является Департамент гражданской защиты МЧС. |
In that regard, we welcome the outcome document of the 2005 world summit, which rightly underlined that point. |
В этой связи мы приветствуем итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в котором справедливо подчеркивается эта мысль. |
The adoption of new communication and readiness practices by the British submarine force after the Strategic Defence Review is a case in point. |
Примером в этом отношении может служить новая практика обеспечения связи и готовности, взятая на вооружение британскими подводными силами после проведения обзора концепции стратегической обороны. |
The Advisory Committee requested further details on this point, including the manner in which the savings were reprogrammed. |
В этой связи Консультативный комитет запросил дополнительную подробную информацию о способах перераспределения сэкономленных средств. |
I should like to ask a few questions of Mr. Sharma on this point. |
В этой связи я хотел бы задать гну Шарме несколько вопросов. |
The point of the draft articles is therefore to create a specific regulation to cover this area. |
В связи с этим смысл проекта статей состоит в установлении конкретного регулирования в данной области. |
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. |
Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте. |
Mr. KRETZMER said that the point at issue was the consistency of general comments and not the relationship between derogations and reservations. |
Г-н КРЕЦМЕР говорит, что вопрос заключается в согласованности замечаний общего характера, а не в связи между отступлениями и оговорками. |