The Government of the United Kingdom, therefore, rejects as unfounded point 2 of the Spanish declaration. |
В связи с этим правительство Соединенного Королевства отвергает как необоснованный пункт 2 заявления Испании». |
In that respect, perhaps the main point we wish to restate is that structures must reflect functions. |
В этой связи, возможно, главным моментом, который мы хотим подчеркнуть, является идея о том, что структуры должны отражать функции. |
It will therefore be sufficient to point this out in the commentaries on draft guideline 2.5.13. |
В этой связи достаточно будет упомянуть это в комментариях к проекту руководящего положения 2.5.13. |
All reports should be acknowledged promptly by the receiving point of contact of the country or country indicated in the report. |
Получение всех сообщений должно быть незамедлительно подтверждено соответствующим пунктом связи страны или страной, указанными в сообщении. |
We have designated a convenient point of passenger contact for all complaints. |
Мы установили удобный пункт для связи с пассажирами по всем жалобам. |
Successful tests of a prototype of a point communication channel with a locomotive. |
Успешные испытания прототипа точечного канала связи с локомотивом ТКС-Л. |
By this point, Henshaw's electronic consciousness has begun to disrupt Earth's communications networks. |
С этого момента электронное сознание Хеншоу начало разрушать системы связи Земли. |
On the occasion of the turning point Facebook has added a new application called Facebook stories. |
В связи с переломным моментом Facebook появился новый приложение под названием Facebook истории. |
In the hall internet point and wireless connection. |
В зале Интернет и беспроводной связи. |
Your father's lack of contact after a point will make this a rather quick showing. |
Отсутствие связи с вашим отцом с определённого момента делает этот просмотр довольно коротким. |
Someone had to get to a drop point. |
Кто-то должен добраться до точки связи. |
Well, the sticking point is that there's... no tie between the power generator and the primary capacitor. |
Ну, точка преткновения то, что, мм, нет никакой связи между генератором энергии и первичным конденсатором. |
There's a point where we couldn't deny our connection. |
Просто в какой-то момент мы уже не могли отрицать нашей связи. |
The blue car is approaching the drop-off point, over. |
Синий автомобиль приближается к контрольной точке, конец связи. |
The conflict in Rwanda is a key case in point. |
Основным примером в этой связи является Руанда. |
His delegation hoped that the Secretary-General would give adequate attention to that point when preparing future budget projections on peace-keeping operations. |
Его делегация надеется, что Генеральный секретарь будет уделять соответствующее внимание этому аспекту при подготовке будущих бюджетных прогнозов в связи с операциями по поддержанию мира. |
The fourth point is the relation to the peace process. |
Четвертый вопрос касается связи с мирным процессом. |
UNEP is serving as a regional contact point for the International Coral Relief Initiative in the Caribbean. |
ЮНЕП выполняет функции регионального центра связи в целях реализации международной инициативы по коралловым рифам в Карибском бассейне. |
But beyond this important point is my concern with the resulting message of division. |
Однако моя обеспокоенность в связи с расколом имеет еще большее значение, чем это важное положение. |
The Advisory Committee reiterates this point with regard to the work of the Executive Office of the Secretary-General. |
Консультативный комитет вновь обращает внимание на этот вопрос в связи с работой Административной канцелярии Генерального секретаря. |
The Mexican and Argentine crises in 1995 are cases in point. |
Примером в данной связи являются кризисы 1995 года в Мексике и Аргентине. |
Many delegations have made the point that more is needed in this respect. |
Многие делегации настаивают на том, что в этой связи необходимо предпринять больше усилий. |
One point remains unclear in relation to this draft article. |
В связи с данным проектом статьи один вопрос остается невыясненным. |
Romania was determined to remain a point of stability in its troubled region. |
В этой связи Румыния преисполнена решимости оставаться элементом стабильности в своем беспокойном регионе. |
Our experience with Haiti and most recently with eastern Zaire are cases in point. |
В этой связи убедительными примерами является наш опыт в Гаити и совсем недавно в восточной части Заира. |