Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Point - Связи"

Примеры: Point - Связи
In visibility of less than 1 km, vessels shall agree in good time by radiotelephone on the most convenient point for passing and shall only pass each other to port as follows: Суда при ограниченной менее 1 км видимости должны заблаговременно по радиотелефонной связи договориться о наиболее удобном месте расхождения (пропуска) и осуществлять его только левыми бортами следующим образом:
The draft commentary states that while there may be a requirement of nationality to the date of resolution, "the paucity of such cases in practice" led to the adoption of "date of presentation of the claim" as the end point for the nationality requirement. В комментарии к проекту указывается, что, хотя и может существовать требование непрерывности гражданства до момента вынесения решения, «в связи с тем, что на практике подобные случаи нечасты» в качестве конечной точки срока требования о непрерывности гражданства была принята «дата предъявления требования».
As it remains unclear whether the attention of the State party's authorities was drawn to the existence of the relationship prior to that point, the Committee cannot regard it as arbitrary that the State party considered it inappropriate to unite the family at that stage. Поскольку остается неясным, было ли обращено внимание органов государства-участника на наличие семейной связи до этого момента, Комитет не может считать произвольными действия государства-участника, сделавшего вывод о нецелесообразности воссоединения семьи на данном этапе.
While it does not cover every single point raised by the Committee, I wish to reassure Committee members that other matters will be addressed by the Department of Peacekeeping Operations in the context of the Committee's meetings. Хотя в докладе не рассматриваются абсолютно все вопросы, поднятые Комитетом, я хотел бы заверить членов Комитета в том, что и другие вопросы будут рассмотрены Департаментом операций по поддержанию мира в связи с заседаниями Комитета.
With respect to recommendation(a) some concern was expressed as to the meaning of the word "execution" and it was suggested that the paragraph should refer to "execution and other enforcement against the assets of the insolvency estate" to clarify the point. В связи с рекомендацией 26(а) было выражено определенное беспокойство в отношении значения термина "исполнительные действия", и было предложено для разъяснения данного вопроса сделать в этом пункте ссылку на "исполнительные действия и другие принудительные меры в отношении активов, составляющих имущественную массу".
Identify a national body or a single point of contact to act as a liaison among States parties, as well as between them and the Consultative Committee established in Article XX, for purposes of cooperation and information exchange Определить национальный орган или единый пункт связи, который будет обеспечивать контакты среди государств-участников, а также между ними и Консультативным комитетом, учреждаемым в соответствии со статьей ХХ, для реализации целей сотрудничества и обмена информацией
In Germany, Kyrgyzstan, the Netherlands, Norway and Switzerland, it was the competent authority that was responsible for the notification though, in the case of the Netherlands, the notification was copied to the point of contact in the environment ministry. В Германии, Кыргызстане, Нидерландах, Норвегии и Швейцарии за уведомление отвечает компетентный орган, однако в Нидерландах копия уведомления направляется в пункт связи при министерстве охраны природы.
6.4.Number of sets of EIA information transmitted to public of AP: 1 to the main library, 1 to the municipal authority; about 6-8 to point of contact of AP 6.4 Количество наборов информации по ОВОС, переданные общественности ЗС: 1 - в центральную библиотеку, 1 - в муниципалитет; около 6-8 - в пункт связи ЗС
6.3.Methods used for public notification: Through notification of the authority (point of contact regarding notification (POC)) of the AP; information about the project was on the PO environmental administration's web site. 6.3 Методы, использованные для уведомления общественности: путем уведомления органов власти (пункта связи для целей уведомления (ПСУ)) ЗС; информация о проекте была размещена на веб-сайте природоохранных органов СП.
After the Chair has announced the beginning of voting, no representative of a Party shall interrupt the voting except on a point of order in connection with the actual conduct of the voting. После того, как Председатель объявляет о начале голосования, ни один представитель какой-либо Стороны не может прерывать голосования, кроме как выступая по порядку ведения заседания в связи с проведением данного голосования.
Regarding para. 146, at which point, in practice, does the duration of the period of detention (72 hours) begin, which was established by article 29 of the Constitution? В связи с пунктом 146 доклада просьба сообщить, начиная с какого момента исчисляется период задержания (в течение 72 часов), который был установлен в статье 29 Конституции.
Each Party shall designate their competent authority and point of contact, and shall inform the other Parties to this Agreement and the secretariat to the Convention accordingly, within 30 days of the entry into force of this Agreement. Каждая Сторона назначает свои компетентный орган и пункт связи и соответственно информирует о них другие Стороны настоящего Соглашения и секретариат Конвенции в течение 30 дней со дня вступления в силу настоящего Соглашения.
In that connection, the point was made that the Secretariat could be assigned the task of providing the Committee with information on the methods utilized by other bodies of the Organization and identifying methods that could be applied effectively to the Committee. В этой связи было указано, что Секретариату можно было бы поручить задачу предоставления Комитету информации о методах, используемых другими органами Организации, и определения тех методов, которые могли бы эффективно применяться в рамках Комитета.
The point was also made that the definition of "aquifer" might prove insufficient or imprecise in relation to obligations relating to the exploitation of the aquifer, thus requiring a definition of "aquifer waters". Было также подчеркнуто, что определение "водоносного горизонта" может оказаться недостаточным или неточным применительно к обязательствам, касающимся эксплуатации водоносного горизонта, в связи с чем необходимо введение определения "вод водоносного горизонта".
The point was also made that the nine recommendations with respect to which work was still in progress could have been implemented, and the representative of the Department responded by citing the actions that were being undertaken to ensure their implementation. Кроме того, было отмечено, что те девять рекомендаций, которые все еще находятся на стадии выполнения, уже могли бы быть выполнены, в связи с чем представитель Департамента перечислил меры, принимаемые для выполнения упомянутых рекомендаций.
On this point the Committee refers to the authors' statement that the decision to dismiss proceedings was upheld by the Supreme Court of Algiers on 25 July 2000 and that a further such decision has been handed down since then. В этой связи Комитет отмечает, что, по утверждениям авторов, постановление о прекращении дела 25 июля 2000 года было подтверждено Верховым судом Алжира, а после этого вынесено еще одно постановление о прекращении дела.
For the same reasons, and to ensure uniformity of interpretation as to the obligations of the United States under the Covenant and the Torture Convention on this point, the United States took the following reservation to the Covenant: По тем же причинам и с целью обеспечения единообразия толкования обязательств Соединенных Штатов Америки, вытекающих в этой связи из Пакта и Конвенции против пыток, Соединенные Штаты Америки сделали следующую оговорку к Пакту:
On this point, the World Drug Report offered an overview of the situation and the impact that crime was having on development in several regions of the world. A world crime report would also be released shortly. В связи с этим был опубликован Всемирный доклад по наркотикам, в котором дается общий обзор положения в этой области и говорится о влиянии преступности на развитие в ряде регионов мира, а в ближайшее время будет опубликован Всемирный доклад по вопросам преступности.
The MENR and the newly established MES intend to transfer the point of contact for the purpose of industrial accident notification and mutual assistance, which until now has been in the MENR, to the MES, which will be well equipped for this task. МЭПР и недавно учрежденное МЧС намереваются перебазировать размещавшийся до этого в МЭПР пункт связи для целей уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи в МЧС; он будет надлежащим образом оборудован для выполнения этой функции.
After I read that stuff he wrote, I kind of dumped this guy I was seeing, Chad, 'cause it's like, if I can't have a connection like that, then what's the point? После того, как я прочитала то, что он писал, я сорвалась на парня, с которым встречалась, потому что мне кажется, если у меня не может быть такой связи, тогда в чем смысл?
Expressing deep concern about the stumbling of the peace process on the Syrian and Lebanese tracks, and hoping that talks for ensuring a just and comprehensive peace in the region will soon be resumed from the point that has been reached, выражая глубокую озабоченность в связи с тем, что мирный процесс на сирийском и ливанском направлениях застопорился, и надеясь, что переговоры вскоре возобновятся - с той точки, которая была достигнута, - в целях обеспечения справедливого и всеобъемлющего мира в регионе,
The National Salvation Council will embark on a preparatory course of action leading to the establishment of a Transitional Central Authority or Provisional Central Government of Somalia and in this connection will pursue a five (5) point programme: Совет национального спасения начнет подготовительную работу по созданию переходного центрального органа или временного центрального правительства Сомали и в этой связи будет осуществлять программу из пяти (5) пунктов:
Provides the department with a single centralized entry point, which leverages the existing network and communication infrastructure to facilitate communications and data sharing between the field and Headquarters, and provides a mechanism to efficiently support the dissemination of information and ideas, thereby enhancing coordination within the Department Служит для Департамента единой централизованной точкой входа, объединяющей существующую сеть и коммуникационную инфраструктуру для облегчения связи и обмена данными между полевыми отделениями и Центральными учреждениями, и является механизмом эффективной поддержки распространения информации и идей, что способствует укреплению координации в рамках Департамента
As a case in point, the report of the Working Group on the Universal Periodic Review on France refers to several requests for information concerning reservations formulated by France in respect of various international instruments, as well as the following recommendations addressed to France during the discussion: В качестве примера достаточно упомянуть доклад рабочей группы по Франции, в котором сообщается о нескольких просьбах предоставить информацию в связи с оговорками Франции к ряду международных документов, а также содержатся следующие рекомендации, вынесенные в адрес Франции в ходе обсуждения:
This redeployment request of a post of comparable and related function will serve to ensure that the Tindouf Liaison Office operates with a minimum level of administrative support, which, up to this point, has been inadequate. International National UNVs Эта просьба о переводе должности поступила в связи с необходимостью обеспечить, чтобы занимающий ее сотрудник выполнял сопоставимые и схожие функции, с тем чтобы Отделение связи в Тиндуфе могло функционировать при минимальном уровне административной поддержки, которая до настоящего момента была неадекватной.