Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Point - Связи"

Примеры: Point - Связи
In the first, the person concerned had been arrested in 1997 and had been held incommunicado until 2003, at which point he had been tried and sentenced to life imprisonment for having supported a banned organization. В первом случае речь идет о человеке, арестованном в 1997 году и находившимся под стражей без связи с внешним миром до 2003 года, когда он был осужден и приговорен к пожизненному тюремному заключению за поддержку запрещенной организации.
The so-called "White List" of parties to the revised STCW Convention that are deemed to be giving full effect to its provisions is a case in point. Характерным примером в этой связи может служить так называемый «белый список» участников пересмотренной Конвенции ПДНВ, которые, по мнению ИМО, полностью и всесторонне осуществляют ее положения.
A case in point is the risk of Dutch Disease, which is less a matter of insurmountable constraints on absorptive capacity and more a question of effective macroeconomic management of aid and designing development strategies tailored to local conditions. Показателен пример риска возникновения "голландской болезни", в связи с которым следует скорее говорить не о непреодолимых ограничениях поглощающего потенциала, а об эффективном макроэкономическом управлении помощью и разработке стратегий развития, учитывающих местные условия.
The troop/police contributor must designate a person at each unit/contingent who is responsible point of contact with the United Nations Inspection/Verification Team for verification and control matters. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, должна назначить в каждом подразделении/контингенте лицо, отвечающее за поддержание связи с инспекционной группой/группой проверки от Организации Объединенных Наций по вопросам проверки и контроля.
Tyres are the point of contact between the vehicle and the road, so they have a major impact on road safety, road noise, energy consumption and hence emissions. Шины обеспечивают сцепление колес транспортного средства с поверхностью дороги, и в связи с этим они имеют большое значение в плане безопасности дорожного движения, а также уровня шума от качения колес и потребления энергии, а следовательно и выброса загрязняющих веществ.
On this point, we propose that, in addition to receiving reports from each of the Tribunals, we should also receive periodic reports from the Secretariat, since the recruitment freeze stems from the Secretariat. В этой связи мы предлагаем, чтобы помимо представления докладов каждым из трибуналов, нам направлялись также периодические доклады Секретариата.
In our view, therefore, the draft principles should be more flexible on this point, that is, endorsing the imposition of strict liability where it is appropriate, rather than its imposition across the board. В связи с этим мы считаем, что в данном аспекте проекты принципов должны быть более гибкими, т.е.
The second point follows on from the first and relates to the link that several of our colleagues have made between the announcement made by the President of the French Republic and the negotiation of a CTBT. Второе воображение вытекает из первого и касается той связи, которую усматривают несколько наших коллег между объявлением президента Французской Республики и переговорами по ВЗИ.
MEPPPC has been designated as the competent authority for the implementation of the Convention by the Government of Croatia. NPRD has been designated as the point of contact for the purpose of the industrial accidents notification and of mutual assistance. Правительство Хорватии возложило на МЗОСФПС ответственность за осуществление Конвенции. НУЗС было назначено пунктом связи в целях уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи.
The fight against discrimination involves the entire education community: the Education Ministry's annual circular on the forthcoming school year is the reference point for the implementation at all levels of the priorities of education policy. Борьба с дискриминацией подразумевает участие всего школьного сообщества: циркулярное письмо в связи с началом учебного года служит ключевым ориентиром на текущий год по реализации приоритетных задач всех уровней в области образовательной политики.
What is the point of my hybrids being sired to me if I can't maximize on the benefits of free labor? Какой смысл кровной связи с гибридами, если нельзя воспользоваться их бесплатной рабочей силой?
And this is where I think we can take a leaf out of systems theory, systems engineers, where they create feedback loops, put the right information at the right point of time. И здесь, я думаю, нам стоит перенять опыт у теории систем, системотехников в том, как они создают петли обратной связи, подавая подходящую информацию в подходящее время.
And, with that, comes the third point, which is obligation - and an obligation to that availability. В результате у вас появляется новое обязательство - обязательство всегда быть на связи.
In this regard, we are glad to be able to salute the maturity and sense of responsibility that the people of Kosovo have shown in the holding of the legislative elections, which without question were a decisive turning point in the democratic evolution of the province. В этой связи мы рады приветствовать зрелость и чувство ответственности, продемонстрированные населением Косово в ходе выборов в законодательные органы, что, без сомнений, представляет собой решающий поворотный пункт в демократическом развитии этого края.
In order to implement point 3 of the Peace Declaration, the Guarantor Countries will instruct the Observer Mission, through their Coordinator, to transmit to the Parties through the liaison officers, a recommendation on the establishment of a zone to be totally demilitarized. Во исполнение пункта 3 Мирного соглашения страны-гаранты намерены рекомендовать МОМЕП - через посредничество ее координатора - препроводить сторонам с помощью офицеров по связи рекомендацию о создании полностью демилитаризованной зоны.
On that point, he still considered, as he had said at the previous meeting, that there should be a system for terminating recognition if the foreign proceeding was terminated. В связи с этим вопросом он по-прежнему считает, что, как он отмечал на предыдущем заседании, необходима система прекращения признания в случае прекращения иностранного производства.
We have to figure out how such a central point for statistics could deliver the following core features: В связи с этим необходимо отметить следующие основные факторы, связанные с этим важным фактором:
It follows, therefore, that it is high time for the United States to make a bold decision to withdraw its military forces from south Korea and that, indeed, it is the best point of time for its "honourable withdrawal". В этой связи Соединенным Штатам настало время принять смелое решение о выводе своих вооруженных сил из южной части Кореи, и фактически настал наиболее удобный момент для их "достойного вывода".
English Page 16. The CHAIRMAN said that the point was to define the concept of watercourse State within the meaning of the Convention under consideration and not within that of other instruments. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что речь идет об определении понятия "государство водотока" в контексте рассматриваемой конвенции, а не в связи с какими-либо другими нормами.
The point was made that the discussion on the topic in the Commission had been inconclusive and in that connection scepticism was expressed as to the prospects for a successful codification. Было указано, что обсуждение этой темы в Комиссии не дало четких результатов, и в этой связи перспектива успешной квалификации получила скептическую оценку.
Consequently, there is no point in seeking a generalized system of reference or trying to gain exhaustive knowledge of customary law before putting it into practice. В этой связи бессмысленно обращаться к какой-то общей системе или пытаться получить исчерпывающие знания в отношении
Furthermore; each panel can be called from one single central point by using Soft Phone application, which can be integrated into the Supervisor Software. The conference conversation between every single panel can also be made. В связи с этим, с ППКП находящейся в охранном посту, возможен мониторинг всей архитектуры пожарной системы, и события "Пожар" на проекте более оперативно могут быть обнаружены.
I just mean that at no point do you even mention electronics or being into electronics, and this is an electronics store, so that would be huge. И никакой связи с электроникой, а это магазин электроники, так что она должна быть.
She found it particularly important to speak about her findings within the country she was visiting, and to that end she made a point of holding press briefings at the beginning and end of her visits. По ее мнению, крайне важно доводить результаты ее работы до сведения общественности соответствующей страны, и в этой связи она в начале и по завершении своих поездок всегда проводила пресс-брифинги.
And this is where I think we can take a leaf out of systems theory, systems engineers, where they create feedback loops, put the right information at the right point of time. И здесь, я думаю, нам стоит перенять опыт у теории систем, системотехников в том, как они создают петли обратной связи, подавая подходящую информацию в подходящее время.