Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Point - Связи"

Примеры: Point - Связи
My second point is on Romania's concern at the significant number of States that have not submitted the reports required by resolution 1455. Мое второе замечание касается обеспокоенности Румынии в связи с тем, что значительное число государств не представили доклады во исполнение резолюции 1455.
As to the argument that there was no violation by a State party, the authors repeat their arguments above on this point. Касаясь аргумента о том, что никакого нарушения со стороны государства-участника не было, авторы повторяют свои доводы, изложенные в этой связи выше12.
Thanks to the efforts of the Austrian Ministry of Transport, the University of Graz became the Austrian ECSL national point of contact. Благодаря усилиям министерства транспорта Австрии австрийским национальным центром связи с ЕЦКП стал Университет в Граце.
However, let me stress one point in that respect, in order not to be misunderstood. Однако в этой связи я хотел бы обратить внимание на один момент, с тем чтобы меня правильно поняли.
In that connection, it was important to establish at what point during the period of detention access to legal counsel was to be granted. В этой связи важно уточнить, в какой момент содержащемуся под стражей лицу может быть предоставлен доступ к адвокату.
On this first point, the subgroup on environment indicators agreed to prepare integrated storylines that provide a complete picture on sustainable environment needed for the achievement of the other Millennium Development Goals. В связи с этим первым пунктом подгруппа по экологическим показателям пришла к мнению о необходимости подготовки комплексных описаний, которые давали бы полное представление об устойчивости окружающей среды, необходимое для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Establishing well-functioning social protection schemes that are sustainable in the long run serves as a good case in point in this regard. Одним из показательных примеров в этой связи является создание активно функционирующих служб социальной защиты, действующих на устойчивой и долговременной основе.
The organization participated in forums and forged close relations with the contact point at the NGO Liaison Office in Geneva. Организация принимала участие в работе форумов и наладила тесные связи с контактным лицом Отделения связи с неправительственными организациями в Женеве.
For all ethnic groups, median incomes rose from the low point in 1994 through to 2008, with some volatility evident for smaller ethnic groups. Применительно ко всем этническим группам медианные доходы возросли от их низких показателей в 1994 году до 2008 года включительно, хотя определённая волатильность была отмечена в связи с меньшими по размеру этническими группами.
In this respect, international agreements which have stood the test of time should be a good reference point; В этой связи хорошим примером могут служить международные соглашения, прошедшие проверку временем;
(e) Serving as an information exchange point for assistance related to preparation of CBMs; ё) выполнение функций пункта обмена информацией в целях содействия в связи с подготовкой МД;
95.18 The recommendation is not acceptable in this form in line with the reasoning in point 95.15. 95.18 Данная рекомендация неприемлема в подобной форме в свете соображений, изложенных в связи с рекомендацией 95.15.
While this progress is encouraging, there is concern that a number of post-completion point heavily indebted poor countries are continuing to show signs of debt distress. Достигнутые результаты обнадеживают, однако имеются опасения в связи с тем, что в целом ряде завершивших процесс бедных стран с крупной задолженностью по-прежнему налицо признаки бедственного долгового положения.
The Group recommended including in the national report information on a national point of contact in order to facilitate communication between Member States and the Secretariat. Для облегчения связи между государствами-членами и Секретариатом Группа рекомендовала включать в национальный отчет информацию о национальном контактном центре.
In this regard, we wish to highlight a point that we strongly believe cannot be ignored, given the context of the resolution. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть тот момент, который, по нашему твердому убеждению, нельзя игнорировать с учетом контекста этой резолюции.
I make this request as I am on the point of concluding the mandate for which you elected me in 2005. Я представляю эту просьбу в связи с тем, что уже истекает мой мандат, который вы мне выдали, избрав на этот пост в 2005 году.
The point was made that they were just recommendations and as full a list as possible should be drawn up so that countries could refer to those that suited their particular situations and requirements. В этой связи участникам напомнили о том, что речь идет лишь о рекомендациях и что необходимо составить как можно более исчерпывающий перечень таких рекомендаций, с тем чтобы страны могли обращаться к нему в зависимости от их собственных потребностей и ситуации.
The Conference of 20 March marked a turning point in this mobilization, both politically and in the media. В этой связи состоявшаяся 20 марта конференция вызвала большой интерес со стороны как политиков, так и средств массовой информации.
For example, on this point the International Convention Relating to Economic Statistics states only: Например, в этой связи в Международной конвенции по вопросам экономической статистики имеются лишь следующие положения:
The point about teleconference and videoconference should be extended to all aspects of hearings, not just the hearing of witnesses and experts. Использование средств дальней связи и видеоконференцсвязи должно охватывать все аспекты слушаний, а не только заслушивание свидетелей и экспертов.
In this regard, the fact that this point in time and the factual onset of insolvency were rarely simultaneous was noted. В этой связи было отмечено, что этот момент и момент фактического наступления несостоятельности совпадают редко.
France participates in the Missile Technology Control Regime of which it is the permanent point of contact. Она является участницей Режима контроля за ракетной технологией, выполняя в этой связи функции постоянно действующего контактного центра.
China, the Russian Federation and the United States requested a point of contact to be identified from each provider to facilitate preparations ahead of each conference. Китай, Российская Федерация и Соединенные Штаты просили определить лиц для связи у каждого поставщика для содействия заблаговременной подготовке к каждой конференции.
He would welcome the delegation's comments on that point and an explanation of the follow-up given to complaints, including whether there had been any prosecutions. Он хотел бы получить комментарии по этому вопросу, а также уточнения о дальнейших мерах в связи с жалобами, в частности о судебных разбирательствах, возбужденных на их основании.
Accordingly, we call for the support of international financial institutions, including the World Bank, to reach the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. В связи с этим мы призываем финансовые организации, в том числе Всемирный банк, оказать нам поддержку в наших усилиях по достижению завершающего этапа процесса в рамках Инициативы в отношении беднейших стран с крупной задолженностью.