Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
Today, the peacekeeping efforts of the United Nations remain the most effective instrument for the peaceful settlement of regional crises. Сегодня усилия Организации Объединенных Наций по проведению миротворческих операций остаются наиболее эффективным инструментом мирного урегулирования региональных кризисов.
Although the specific realities of each operation must be borne in mind, the Organization must develop coherent and standardized peacekeeping policies. Несмотря на необходимость учитывать конкретные особенности каждой операции, Организация должна разработать согласованную и стандартизированную политику в отношении миротворческих операций.
One important means of achieving this objective in the midst of violent conflicts that keep erupting has been to undertake peacekeeping all over the world. Важным средством достижения этих целей в обстановке постоянно возникающих конфликтов с применением насилия является организация миротворческих операций во всем мире.
Protection has been made a central responsibility of peacekeeping mandates. Обеспечение защиты стало главной сферой ответственности мандатов миротворческих сил.
Such dialogue would foster trust among the key players in peacekeeping. Такой диалог укрепил бы доверие между ключевыми действующими лицами в миротворческих операциях.
We urge the Council to bear this in mind when it formulates, and even more when it alters, peacekeeping mandates. Мы настоятельно призываем Совет помнить об этом при разработке и тем более при изменении миротворческих мандатов.
Fiji has excelled in its efforts to achieve the peacekeeping goals of the United Nations Charter. Усилия Фиджи по достижению миротворческих целей Устава Организации Объединенных Наций всегда были успешными.
It is gratifying to see positive conclusions to several peacekeeping mandates and their impending withdrawal or downsizing. Весьма приятно видеть позитивное завершение нескольких миротворческих миссий и их близящийся вывод или свертывание.
As part of its peacekeeping tasks, UNMIT should also assist the Government of Timor-Leste in strengthening its capacity for independent governance. В качестве части своих миротворческих задач ИМООНТ должна также оказывать помощь правительству Тимора-Лешти в укреплении его потенциала независимого управления.
Currently the elements of peace-building are present in all peacekeeping initiatives. В настоящее время элементы миростроительства присутствуют во всех миротворческих инициативах.
Background: MOTAPM laid outside marked or fenced areas cause a long-term substantial risk to post-conflict civilians, peacekeeping and humanitarian operations. Предпосылки: НППМ, устанавливаемые вне маркируемых или огораживаемых районов причиняют существенный долгосрочный риск для постконфликтой деятельности граждан, для миротворческих и гуманитарных операций.
We must, however, recognize that there are certain limits to the peacekeeping capacity of ECOWAS because of the lack of funds. Однако мы должны признать, что есть определенные пределы миротворческих возможностей ЭКОВАС ввиду отсутствия фондов.
An information specialist with peacekeeping experience would shortly be added to the Department staff. Вскоре кадры Департамента пополнятся специалистом в области информации с опытом работы в миротворческих миссиях.
Switzerland will not participate in any peace enforcement operations, but it will be ready to help in peacekeeping or humanitarian tasks. Швейцария не будет принимать участия ни в каких операциях по принуждению к миру, но будет готова помочь в выполнении миротворческих и гуманитарных задач.
An end must be put to the practice of siphoning off funds from the peacekeeping budget to pay for regular budget shortfalls. Должен быть положен конец практике отвлечения финансовых средств из бюджета миротворческих операций для покрытия недоимок в регулярный бюджет.
Fourthly, we must recognize how seriously peacekeeping ventures in Africa can be undermined by insufficient resources. В-четвертых, мы должны признать, насколько серьезно можно подорвать работу миротворческих операций в Африке в силу нехватки ресурсов.
The Security Council bears a particular responsibility in formulating realistic peacekeeping mandates. На Совете Безопасности лежит особая ответственность за формулирование реалистичных мандатов миротворческих операций.
Strengthened peacekeeping demands that we go beyond closer consultations between TCCs, the Security Council and the Secretariat. Укрепление миротворческих операций требует, чтобы мы пошли дальше более тесных консультаций между странами, предоставляющими войска, Советом Безопасности и Секретариатом.
We particularly think that some deep thought needs to be given to the idea of peacekeeping reform. Мы в особенности считаем, что необходимо глубоко проанализировать идею реформы миротворческих операций.
The evolving practice of meetings with troop-contributing countries before a peacekeeping mandate is renewed is highly appreciated by all concerned. Развивающаяся практика заседаний со странами, предоставляющими войска, до возобновления мандата миротворческих операций получила высокую оценку всех заинтересованных государств.
The experience of peacekeeping has taught us the value of clear and achievable mandates. Опыт проведения миротворческих операций научил нас ценить четкие и осуществимые мандаты.
This is an unacceptable casualty figure in peacekeeping terms. Это неприемлемые цифры потерь в ходе миротворческих операций.
For example, Japan's assessed contribution to peacekeeping for the current year was approximately $600 million. Например, начисленные взносы Японии на проведение миротворческих операций за последний год составили примерно 600 млн. долл. США.
It is certainly true that a strong and visible peacekeeping presence plays an important pre-emptive and preventive role in maintaining stability in the territory. Несомненно справедливым является то, что сильное и зримое присутствие миротворческих сил играет важную превентивную роль в поддержании стабильности в территории.
We should thus develop and rapidly implement a coherent tool kit for civilian peacekeeping. Таким образом, нам следует разработать и как можно скорее ввести в действие согласованный пакет инструментов для гражданских аспектов миротворческих операций.