Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
The Special Committee reiterates the importance of peacekeeping training as a tool for enabling United Nations peacekeepers to successfully implement peacekeeping mandates on the ground and to ensure the safety and security of peacekeepers in volatile environments. Специальный комитет подчеркивает важное значение профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира для того, чтобы миротворцы Организации Объединенных Наций могли успешно выполнять мандаты по поддержанию мира на местах и обеспечивать безопасность и защиту персонала миротворческих миссий в неспокойных условиях.
The Chair of the Working Group circulated a concept paper for the meeting, which described technology applications relevant to peacekeeping and offered a set of legal, operational, political and administrative propositions for a deeper discussion on the scope and application of technology in peacekeeping. Председатель Рабочей группы распространил среди участников заседания концептуальный документ, в котором были изложены примеры использования технологий в миротворческих операциях и сформулирован ряд предложений по правовым, оперативным, политическим и административным вопросам, направленных на более углубленное рассмотрение сферы и характера применения технологий в миротворческой деятельности.
In line with the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), the Department is committed to supporting African peacekeeping capacities over the next 10 years and, together with other external partners, to supporting the African Union in its peacekeeping tasks. В соответствии с решениями Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) Департамент ставит своей задачей оказание содействия в наращивании африканского миротворческого потенциала в течение следующих десяти лет и обеспечение вместе с другими внешними партнерами поддержки Африканскому союзу в достижении его миротворческих целей.
The Secretary-General's proposal seeks to address the need to provide for peacekeeping staffing on an ongoing basis; to enhance professionalism; and to enhance the ability of the United Nations to respond quickly to peacekeeping needs. Предложение Генерального секретаря преследует цель обеспечить удовлетворение кадровых потребностей миротворческих операций на текущей основе; повысить уровень профессионализма и укрепить способность Организации Объединенных Наций оперативно реагировать на потребности миссий по поддержанию мира.
While admittedly it was not easy to incorporate the issue of human rights in a peacekeeping situation, the European Union encouraged the use of peacekeeping capacity to protect populations against genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. Признавая, что не просто обеспечить соблюдение прав человека при проведении операций по поддержанию мира, Европейский союз приветствует использование миротворческих сил для защиты населения от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности.
The implementation of this approach over the coming year will be critical for shaping a comprehensive approach to obtaining required capabilities to effectively carry out mandated peacekeeping functions. Осуществление этой стратегии в предстоящем году будет иметь решающее значение для формирования всеобъемлющего подхода к созданию необходимого потенциала для эффективного выполнения предусмотренных в мандатах миротворческих функций.
UNFICYP will also provide assistance to the Secretary-General's good offices, including on matters pertaining to political and peacekeeping questions, as well as logistical and administrative support. ВСООНК будут также оказывать содействие миссии добрых услуг Генерального секретаря, в том числе по вопросам, касающимся политических и миротворческих вопросов, а также материально-технической и административной поддержки.
The streamlining of the number of physical servers required to support the peacekeeping applications at Headquarters and those transferred to UNLB further contributed to the variance. Использование оптимального количества физических серверов, необходимых для поддержки прикладных миротворческих систем в Центральных учреждениях и прикладных систем, переданных в распоряжение БСООН, также является фактором, обусловившим возникновение разницы.
The effective implementation of peacekeeping mandates required a more flexible and efficient use of peacekeeping and peacebuilding instruments and effective cooperation between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. Эффективная реализация миротворческих мандатов требует более гибкого и оперативного задействования миротворческих и миростроительных инструментов, а также эффективного взаимодействия между Советом Безопасности, странами-поставщиками контингентов и Секретариатом.
The IPSAS policy papers for the United Nations and peacekeeping have not yet been completed отсутствие готовой директивной документации по МСУГС для Организации Объединенных Наций и миротворческих операций;
(b) Improved support to peacekeeping and peacemaking mandate delivery; Ь) улучшение поддержки миротворческой деятельности и осуществления мандата миротворческих операций;
While we are able to raise money for peacekeeping budgets, we are not able to raise money for the elements of any programmes that come before or after peacekeeping. Мы можем мобилизовать средства для бюджетов миротворческих операций, однако, мы не в состоянии мобилизовать средства для тех элементов программ, которые должны осуществляться до и после операций по поддержанию мира.
The centre, which is headed by a senior military officer with extensive peacekeeping and training experience, is designed to improve and enhance the skills of Nigerian troops in relation to managing post-conflict reconstruction, human rights violations and gender awareness in peacekeeping environments. Этот центр, которым руководит старший офицер армии, имеющий большой опыт миротворческих операций и обучения личного состава, ориентирован на расширенную и усиленную подготовку нигерийских войск в отношении постконфликтного восстановления, нарушений прав человека и гендерной проблематики в условиях миротворческих операций.
As of today, preparations are under way to establish the logistical bases for the peacekeeping posts that, again pursuant to the Moscow agreement, are being set up as an additional security measure in the peacekeeping zone. В настоящее время осуществляется подготовка материальной базы для миротворческих постов, которые также в соответствии с московскими договоренностями выставляются в качестве дополнительной меры безопасности в зоне проведения миротворческой операции.
It had also provided over $50 million in advance for the purchase of equipment for the peacekeeping troops in the Sudan and Liberia. China would pay the bulk of its outstanding peacekeeping assessment before the end of 2007. Он также предоставил авансом более 50 млн. долл. США на закупку материальных средств для миротворческих контингентов в Судане и Либерии. Китай выплатит основную часть причитающихся с него начисленных взносов на финансирование операции по поддержанию мира до конца 2007 года.
Those examples deserve to be registered as peacekeeping successes in a world that continually looks at the most difficult cases and tends prematurely to judge peacekeeping as hopelessly difficult. Эти случаи следует отметить как примеры успешного проведения миротворческих операций в мире, который продолжает рассматривать самые сложные случаи и склонен выносить преждевременные суждения о миротворческих операциях как безнадежно трудных для осуществления.
The P-3 post would provide expertise to assist in the conduct of multidimensional inspections of peacekeeping programme and operations with respect to efficiency and appropriateness of peacekeeping components, management in the field and compliance with the approved mission mandates and objectives. Сотрудник на должности класса С-З будет оказывать экспертные консультативные услуги, содействуя проведению комплексных инспекций программы миротворческой деятельности и операций по поддержанию мира с точки зрения эффективности и приемлемости миротворческих компонентов, управления на местах и соблюдения утвержденных мандатов и целей миссий.
Supporting peacekeeping in Africa through assistance to specific operations or through incremental steps to enhance peacekeeping capacity generally in Africa; поддержку миротворческих усилий в Африке путем содействия конкретным операциям или путем осуществления поэтапных мер по наращиванию общего миротворческого потенциала в Африке;
Public information posts were funded from different budgetary sources, with the regular budget providing the most funding followed by the peacekeeping budget, extrabudgetary funding and lastly the peacekeeping support account. Должности в области общественной информации финансировались из различных бюджетных источников, причем наибольшая часть средств поступала из регулярного бюджета и затем по линии бюджета миротворческих операций, внебюджетных ресурсов и, наконец, вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The implementation of the new recruitment system constituted a significant change and the effort required to both identify new recruits for peacekeeping and also provide the opportunity for existing peacekeeping staff to be reviewed by the field central review body was always going to be considerable. Новая система набора персонала существенно отличается от существовавшей ранее, и объем работы, который необходимо будет проделать для выявления новых кандидатов для направления в операции по поддержанию мира и предоставления нынешним сотрудникам миротворческих операций возможности пройти процедуру оценки центральным контрольным органом на местах, также будет значительным.
All those who worked in peacekeeping had become keenly aware of the dynamic nature of their endeavours, the changing environments in which they operated and the evolving nature of Security Council peacekeeping mandates. Все те, кто работает в области поддержания мира, стали глубже осознавать динамичность собственных усилий, меняющиеся внешние условия, в которых они работают, и меняющийся характер мандатов миротворческих операций Совета Безопасности.
The communities of practice established by the Department of Field Support in various specialized areas of peacekeeping have also demonstrated their knowledge-sharing potential, along with the Peace Operations Intranet, which provides a central repository for all peacekeeping policies and best practices materials. Сообщества практических специалистов, созданные Департаментом полевой поддержки в различных специальных областях миротворческой деятельности, продемонстрировали свой потенциал по обмену знаниями наряду с интранетом миротворческих операций, который является центральным хранилищем информации в отношении всей политики и передовой практики миротворческих операций.
While we may not be in a position to validate that claim, what we would urge is that peacebuilding and peacekeeping not be viewed as zero-sum games in which the deployment of peacebuilding would necessarily lead to the termination of peacekeeping mandates. Хотя мы, вероятно, не сможем подтвердить истинность этого утверждения, мы настоятельно призываем не рассматривать миростроительство и миротворчество как игры с нулевым исходом, в ходе которых развертывание потенциала в области миростроительства обязательно повлечет за собой прекращение миротворческих мандатов.
In support of this effort, Canada announced a contribution of $10.3 million for capacity-building work for police peacekeeping in Africa and for the development of African peacekeeping centres of excellence. В знак поддержки этих усилий Канада объявила о выделении 10,3 млн. долл. США на цели укрепления потенциала полицейского компонента миротворческих сил в Африке и создание центров передового опыта поддержания мира в Африке.
The modules will then be deployed to approximately 600 peacekeeping staff, including about 250 peacekeeping staff who require training at the advanced level. Обучение по этим модулям будет организовано примерно для 600 сотрудников миротворческих миссий, в том числе для тех 250 сотрудников, которым необходима подготовка на продвинутом уровне.