Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
Medical records of peacekeeping military observers and civilian police officers are processed electronically and stored digitally Медицинская информация о военных наблюдателях и сотрудниках гражданской полиции миротворческих миссий обрабатывается электронным способом и хранится в цифровом виде
The Department of Management stated that, given the unanticipated surge in peacekeeping requirements, the adopted strategy was of necessity ad hoc in nature. Департамент по вопросам управления заявил, что учитывая непредсказуемый рост потребностей миротворческих операций, принятая стратегия неизбежно будет носить узкоспециализированный характер.
UNFPA will continue to strengthen and expand collaboration among partner agencies that are involved in HIV prevention among peacekeeping and demobilized personnel and surrounding populations. ЮНФПА продолжит деятельность по укреплению и расширению сотрудничества среди партнерских учреждений, участвующих в осуществлении мер профилактики ВИЧ среди персонала миротворческих сил и демобилизованного персонала и гражданского населения.
This training would ensure that human resources personnel are better equipped to undertake their functions at Headquarters and in the field in evolving peacekeeping environments. Такая подготовка обеспечит владение сотрудниками по вопросам людских ресурсов всеми навыками, необходимыми для выполнения их обязанностей в динамичной обстановке миротворческих операций как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Optimization of transfer to digital storage and electronic processing of the medical examination records of peacekeeping military observers and civilian police officers Оптимизация процесса перехода к хранению в цифровом формате и электронной обработке карт медицинского освидетельствования военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции миротворческих миссий
The Division currently has only one support account post, a Programme Officer at the P-4 level, to conduct evaluation and inspection of peacekeeping. Сегодня в штате Отдела по линии вспомогательного счета финансируется лишь одна должность сотрудника по программам класса С4, отвечающего за проведение оценок и инспекций миротворческих операций, что довольно серьезно ограничивает возможности Отдела в этой области.
Briefing on the new budget format for peacekeeping Брифинг по новому формату бюджетов миротворческих операций
It reiterated its opposition to any change in the peacekeeping format and warned that a withdrawal of the CIS peacekeepers would lead to a resumption of hostilities. Она вновь заявила о своем несогласии с любыми изменениями в миротворческом формате и предупредила, что вывод миротворческих сил СНГ приведет к возобновлению военных действий.
We have served in successive peacekeeping and peacemaking operations and today we are serving on the Peacebuilding Commission. Мы принимали участие в деятельности сменяющих друг друга операций по поддержанию мира и миротворческих операций, а сегодня мы принимаем участие в деятельности Комиссии по миростроительству.
His delegation noted increasing efforts to protect humanitarian shipments to Somalia from pirates and looked forward to the Secretary-General's recommendations on possible multinational and peacekeeping approaches to that emergency. Его делегация отмечает активизацию усилий по обеспечению охраны гуманитарных грузов, направляемых в Сомали, от пиратов и ожидает рекомендаций Генерального секретаря в отношении методов реагирования на эту проблему с возможным использованием многонациональных и миротворческих сил.
The Organization's support was vital to building the peacekeeping capacities of African regional organizations and the African Union, in order to make the continent an effective partner in global peacemaking efforts. Поддержка со стороны Организации имеет решающее значение для наращивания миротворческого потенциала африканских региональных организаций и Африканского союза, с тем чтобы превратить континент в эффективного партнера в глобальных миротворческих усилиях.
A simulation had shown that, if peacekeeping accounts had been consolidated, payments could have been increased by 20 per cent in 2007. Моделирование показало, что за счет консолидации счетов миротворческих миссий в 2007 году можно было бы добиться увеличения объема выплат на 20 процентов.
It was questionable whether the consolidation of peacekeeping accounts would really make it possible to recover funds from States that did not pay on time. Предположение о том, что консолидация счетов миротворческих миссий позволит получить средства от государств, которые не выплатили свои взносы своевременно, вызывает сомнения.
Similarly, although his delegation was neither for nor against the proposals set out in the reports on the consolidation of peacekeeping accounts, consensus had likewise proved impossible. Кроме того, хотя его делегация не выступает ни в поддержку, ни против предложений, изложенных в докладах о консолидации счетов миротворческих операций, достичь консенсуса все равно не представилось возможным.
They must maintain strong commitments to democracy, human rights and non-proliferation and provide substantial peacekeeping or financial contributions to the United Nations. Они должны твердо стоять на принципах демократии, прав человека и нераспространения, оказывать значительную поддержку Организации Объединенных Наций участием в миротворческих усилиях или финансами.
However, as things stand today, the United Nations has neither the resources nor the expertise to satisfactorily execute many of its ambitious peacekeeping mandates. Однако, как это выглядит сегодня, Организация Объединенных Наций не имеет ни ресурсов, ни технических знаний для удовлетворительного выполнения многих из ее далеко идущих миротворческих мандатов.
The Division partners with UNDP when there is no peacekeeping component in the country to which assistance is going to be provided. Отдел сотрудничает с ПРООН в тех случаях, когда в той стране, которой предстоит оказать помощь, нет миротворческих компонентов.
Scope of peacekeeping, political and peacebuilding missions and civilian staff to support missionsa Масштабы миротворческих, политических и миростроительных миссий и гражданский персонал, оказывающий поддержку миссияма
In this regard, it was agreed that an African Union-led assessment of current peacekeeping requirements in Darfur would be undertaken as a matter of urgency. В этой связи было решено, что под руководством Африканского союза в первоочередном порядке будет проведена оценка нынешних миротворческих потребностей в Дарфуре.
Disaster recovery capability established for peacekeeping and political missions Возможности послеаварийного восстановления для миротворческих и политических миссий
With the support of Member States, the Secretariat has been pursuing a comprehensive strategy to improve capabilities across all peacekeeping components with the aim of filling critical capabilities gaps and ensuring that peacekeepers are prepared, equipped and enabled to deliver. При поддержке государств-членов Секретариат осуществляет всеобъемлющую стратегию повышения потенциала всех миротворческих компонентов с целью восполнить недостающие возможности для осуществления важнейших видов деятельности и обеспечить, чтобы миротворцы были подготовлены, оснащены и наделены возможностями для выполнения возлагаемых на них задач.
In 2011, 12 Conduct and Discipline Teams were in place in peacekeeping and special political missions supported by the Department of Field Support, covering 19 missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB). В 2011 году в миротворческих и специальных политических миссиях, проводимых при содействии Департамента полевой поддержки, действовало 12 подразделений по вопросам поведения и дисциплины, охватывавших 19 миссий и Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН).
This supply chain management concept is an example of how the United Nations is adopting best practices to modernize its support to peacekeeping and political missions with a particular emphasis on "right-sizing" and "rightsourcing". Эта концепция управления системой поставок является примером того, как Организация Объединенных Наций применяет положительный опыт для модернизации своей поддержки миротворческих и политических миссий с особым акцентом на обеспечение надлежащих размеров и источников.
Broader participation in the governance process will be achieved through the inclusion of the Regional Service Centre at Entebbe on the Steering Committee and the expansion of the Client Board to include the representation of the civilian component from peacekeeping and special political missions. Расширение участия в процессе управления будет достигнуто благодаря включению в Руководящий комитет Регионального центра обслуживания в Энтеббе и расширения состава Совета получателей путем включения в него представителей гражданского компонента миротворческих и специальных политических миссий.
The review also estimated that 4,219 individuals worked in ICT roles (including in staff posts and as external contractors), the majority of whom (68 per cent) were working in peacekeeping and special political missions. Кроме того, согласно представленной в обзоре оценке, функции в области ИКТ выполняют 4219 человек (включая сотрудников и внешних подрядчиков), большинство из которых (68 процентов) работают в миротворческих и специальных политических миссиях.