Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
United Nations and African Union relations have been strengthened through headquarters-to-headquarters institution-building activities, as well as through the recent successful peacekeeping handover in Burundi. Отношения между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом были укреплены благодаря мероприятиям по наращиванию институционального потенциала на уровне штаб-квартир, а также благодаря недавней успешной передаче миротворческих функций в Бурунди.
There are insufficient close protection details to meet the needs of political, peacekeeping and other missions or visits in high-risk areas. Недостаточно укомплектованы штаты личной охраны для обеспечения безопасности в рамках политических, миротворческих и других миссий или поездок в районах, характеризующихся высокой степенью риска.
The countries concerned have to take responsibility and demand accountability for the implementation of peace agreements and the establishment of effective peacekeeping measures. Соответствующие страны должны взять на себя ответственность и требовать отчетности за осуществление мирных соглашений и принятие эффективных миротворческих мер.
Establishment of a global peacekeeping logistics support plan no longer considered to be practical. Разработка глобального плана материально-технического обеспечения миротворческих миссий больше не считается целесообразной.
All peacekeeping training activities requested by Member States were conducted. Были проведены все мероприятия по подготовке участников миротворческих операций, запрошенные государствами-членами.
The threat to do the same with regard to other peacekeeping mandates that come up for renewal is most troubling. Особую тревогу вызывают угрозы использовать аналогичные меры в отношении других миротворческих миссий, мандаты которых в скором времени истекают.
Finally, the need to finance disarmament, demobilization and reintegration programmes through the assessed budget for peacekeeping remains an issue of concern. Наконец, предметом обеспокоенности по-прежнему остается необходимость финансирования программ разоружения, демобилизации и реинтеграции путем начисления взносов в бюджеты миротворческих операций.
In general, this surge in peacekeeping is welcome, as it reflects the number of conflicts that are ending. В целом столь резкое увеличение числа миротворческих операций следует приветствовать, поскольку оно отражает число конфликтов, которые близятся к завершению.
Enhancing the role of women in peacekeeping and peace-building missions is essential and important, as affirmed in Security Council resolution 1325. Повышение роли женщин в миротворческих операциях и миростроительных миссиях является важнейшей задачей, как это предусматривает резолюция Совета Безопасности 1325.
OIOS noted the consistent efforts and considerable accomplishments of the Department in establishing training programmes for all categories of peacekeeping staff. УСВН отметило последовательные усилия и существенные достижения Департамента в области разработки программ профессиональной подготовки для всех категорий персонала миротворческих операций.
Closer attention had also been given to the question of supporting the rule of law in the context of the peacekeeping efforts. Департамент также уделял повышенное внимание задачам поддержания правопорядка в контексте миротворческих усилий.
His delegation commended the West African troop-contributing countries for their willingness to assume peacekeeping duties. В этой связи оратор отдает должное западноафриканским странам, предоставляющим войска, за их готовность взять на себя выполнение миротворческих функций.
The work of the various regional peacekeeping training centres warranted encouragement in that connection. В этой связи заслуживает внимания деятельность различных региональных миротворческих учебных центров.
Since the solution of peacekeeping problems required patience, expectations of the time needed for the efforts to bear fruit must be realistic. Поскольку решение миротворческих задач требует терпения, следует реально оценивать время, необходимое для того, чтобы миротворческие усилия принесли результат.
The introduction of multidisciplinary peacekeeping mandates is already a move in the right direction, and it prepares the way for post-conflict peace consolidation. Внедрение многодисциплинарных миротворческих мандатов уже является шагом в правильном направлении, который создает основу для постконфликтного упрочения мира.
The conduct of United Nations personnel, particularly peacekeeping troops, should always be unblemished and beyond reproach. Поведение персонала Организации Объединенных Наций - особенно миротворческих военных контингентов - всегда должно быть безукоризненным и безупречным.
Thirteen of the 25 African peacekeeping battalions deployed worldwide have received United States training and equipment. Соединенные Штаты организовывают подготовку и предоставляют снаряжение для тринадцати из двадцати пяти африканских миротворческих батальонов, находящихся в самых различных частях мира.
Respect by military personnel of human rights and humanitarian law is central to their effectiveness in fulfilling their peacekeeping roles. Уважение военнослужащими прав человека и гуманитарного права является центральным элементом эффективного выполнения ими своих миротворческих задач.
SRSGs and other heads of peacekeeping and political missions are now being asked to develop compacts with the Secretary-General. В настоящее время СПГС и другим руководителям миротворческих и политических миссий предлагается выработать договоренности с Генеральным секретарем.
The support perspective must therefore consider the need for seamless transitions between peacekeeping and special political missions. В этой связи концепция поддержки должна учитывать необходимость плавного перехода от миротворческих к специальным политическим миссиям.
(b) Reduce the in-country environmental impact of peacekeeping and field-based special political missions. Ь) ослабление неблагоприятного воздействия миротворческих и базирующихся на местах специальных политических миссий на окружающую среду принимающих стран.
Proper planning for phased withdrawal was a sine qua non, and must form an integral part of peacekeeping planning. В этой связи надлежащее планирование поэтапного свертывания является непременным условием и неотъемлемой частью планирования миротворческих операций.
That very week it was to launch a gender resource package for peacekeeping and other field personnel. На этой неделе ДОМП представит информационный пакет по гендерным вопросам, предназначенный для персонала миротворческих и других полевых операций.
It shared the view that peacebuilding should become an integral part of peacekeeping mandates. Республика Корея разделяет мнение о том, что миростроительство должно стать составной частью мандатов миротворческих операций.
We are near the top of the list of participating countries with regard to peacekeeping. Мы относимся к числу стран, наиболее активно участвующих в миротворческих усилиях.