Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
United Nations interventions and programmes in mine action continue to enable the protection of civilians, peacekeeping and political missions, humanitarian assistance, early recovery and development. Мероприятия и программы Организации Объединенных Наций в сфере деятельности, связанной с разминированием, по-прежнему обеспечивают условия для защиты гражданских лиц, работы миротворческих и политических миссий, оказания гуманитарной помощи, скорейшего восстановления и развития.
The need to consider the possible role of peacekeeping and other missions in supporting host States in establishing reparations mechanisms in other contexts was highlighted. Особо отмечалась необходимость рассмотрения возможной роли миротворческих и иных миссий в оказании принимающим государствам поддержки в создании механизмов возмещения ущерба в других контекстах.
The Security Council has recognized the centrality of these issues, including them as priority tasks in the mandates of numerous peacekeeping and special political missions. Совет Безопасности признал центральное место этих вопросов, включив их в качестве первоочередных задач в мандаты многочисленных миротворческих и специальных политических миссий.
Provision of health and life insurance to all eligible international and national peacekeeping staff and dependants Страхование жизни и здоровья всех соответствующих членов международных и национальных миротворческих контингентов и их иждивенцев
Coordination of roll-out of human resources management performance scorecard to all peacekeeping and special political missions by June 2012 Координация постепенного внедрения листа оценки кадровой работы во всех миротворческих и специальных политических миссиях к июню 2012 года
The Group also recognized that the implementation of peacekeeping tasks involved a link between personnel and equipment; a unit without adequate transport could not patrol effectively. Группа также признала, что для решения миротворческих задач необходимо увязывать потребности в персонале и технических средствах; подразделение без надлежащего транспорта не может обеспечить эффективное патрулирование.
We encourage the Council to remain seized of the need to deploy women protection advisers to peacekeeping and special political missions. Мы призываем Совет не ослаблять внимания к необходимости включать советников по вопросам защиты женщин в состав миротворческих и специальных политических миссий.
Multiple factors contribute to the non-use of force in peacekeeping С. Многочисленные факторы способствуют неприменению силы в рамках миротворческих операций
The senior manager's compact, including the associated annual performance assessments for each head of mission, continues to remain an essential aspect of the peacekeeping accountability framework. Договоры старших руководителей, в том числе соответствующие ежегодные оценки эффективности работы каждого руководителя миссии, продолжают оставаться при проведении миротворческих операций одним из важнейших аспектов системы подотчетности.
Five overarching recommendations were made in the final report of the training needs assessment, each of which contained specific action points for actors involved in peacekeeping training. В заключительном докладе, содержащем результаты оценки потребностей в обучении, было сформулировано пять общих рекомендаций, в каждой из которых были обозначены основные направления работы тех, кто занимается обучением личного состава миротворческих миссий.
DPKO/DFS aviation safety manual reviewed and promulgated to incorporate updates of aviation industry and peacekeeping best practices Пересмотр руководства по авиационной безопасности ДОПМ/ДПП и его распространение с целью включения последней информации, касающейся авиационной индустрии и передового опыта в миротворческих операциях
2 consultations on human rights organized to provide operational guidance to peacekeeping military and police personnel Организация для военного и полицейского персонала миротворческих миссий 2 консультаций для предоставления оперативных руководящих указаний по правам человека
Standard operating procedures on human rights for peacekeeping police and military personnel were developed at MINUSTAH Типовой порядок действий по вопросам прав человека для военного и полицейского персонала миротворческих операций был разработан в МООНСГ
Pursuant to Security Council resolution 1983 (2011), encouraging the inclusion of HIV/AIDS prevention, treatment, care and support in the implementation of peacekeeping mandates, HIV/AIDS interventions were scaled up. В соответствии с резолюцией 1983 (2011) Совета Безопасности, в которой содержится призыв включать меры по профилактике ВИЧ/СПИДа, лечению, уходу и поддержке в деятельность по осуществлению мандатов миротворческих миссий, число мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом возросло.
United States dollar funds of peacekeeping accounts were invested in accordance with United Nations approved guidelines Осуществлено инвестирование средств, хранящихся на счетах миротворческих миссий в долларах США, в соответствии с утвержденными руководящими принципами Организации Объединенных Наций
(e) Communication and collaboration between different peacekeeping services and sections was insufficient. ё) между различными службами и секциями в миротворческих миссиях поддерживалась недостаточная связь и взаимодействие.
Vacancy announcements that more accurately reflect the most suitable skills needed in the peacekeeping environment составление объявлений о вакансиях таким образом, чтобы они более точно отражали наиболее важные навыки, необходимые для работы в миротворческих миссиях;
The peacekeeping caseload of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services increased considerably between 2009/10 and 2010/11, from 401 to 606 cases. По сравнению с 2009/10 годом количество дел, поступающих в Канцелярию Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников из миротворческих миссий, в 2010/11 году значительно увеличилось (с 401 до 606 дел).
The incumbent would also serve as a dedicated capacity on standby to head advanced human rights teams in early peacekeeping deployments. Этот сотрудник также будет находиться в резерве в качестве руководителя передовых групп по правам человека, направляемых на этапах первоначального развертывания миротворческих миссий.
Consideration of peacekeeping budgets should not be a cost-saving exercise; missions must have appropriate resources to implement their mandates in full and on time. Рассмотрение бюджетов миротворческих миссий должно проводиться в целях обеспечения экономии; миссии должны располагать надлежащими ресурсами для полного и своевременного осуществления возложенных на них мандатов.
The views of troop-contributing countries must be taken into account at all stages of decision-making, including when drawing up or amending peacekeeping mandates. Мнения стран, предоставляющих войска, необходимо учитывать на всех этапах принятия решений, в том числе при разработке миротворческих мандатов и внесении в них поправок.
In addition, regular monitoring and reviews should be conducted to serve as the basis for future decision-making on peacekeeping matters. Кроме того, необходимо осуществлять регулярный мониторинг и обзоры, которые должны лежать в основе будущих процессов принятия решений в отношении миротворческих задач.
Peru had increased its contribution of female troops and women currently accounted for 8 per cent of Peruvian peacekeeping troops deployed on the ground. Она увеличила численность женщин-военнослужащих, и на данный момент они составляют 8 процентов развернутых на местах миротворческих сил Перу.
In particular, illness that is medically certified as a result of service in peacekeeping is reimbursable by the United Nations through claims. В частности, расходы в связи с заболеванием, которое в соответствии с медицинским заключением связано со службой в миротворческих контингентах, возмещаются Организацией Объединенных Наций по требованию.
It should also be noted that pre-deployment training would enhance capabilities that could benefit national armies in other operations, in addition to participation in peacekeeping. Следует также отметить, что предшествующая развертыванию подготовка может способствовать повышению потенциала национальных вооруженных сил для участия не только в миротворческих, но и в других операциях.