Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
As a result, Security Council mandates now regularly include rule-of-law, judicial and corrections issues which are central to peace and security, while peacekeeping budgets provide better support for judicial and corrections matters. В результате мандаты Совета Безопасности теперь, как правило, включают обеспечение правопорядка, а также судебную и исправительную деятельность, которые имеют большое значение для мира и безопасности, а бюджеты миротворческих операций предусматривают более существенную поддержку судебной и исправительной работы.
Implementing complex peacekeeping mandates requires further integration at various levels, in planning and managing operations at the Headquarters level, and operational integration on the ground to link the mission, the United Nations country team and other partners. Для выполнения мандатов комплексных миротворческих миссий необходимо углублять интеграцию на различных уровнях - в процессе планирования операций и управления ими в Центральных учреждениях, а также оперативную интеграцию на местах в целях обеспечения взаимодействия между данной миссией, страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами.
The Military Division intends to undertake an increased level of travel to liaise with Member States and troop-contributing countries, particularly in regard to enhancing participation of African troop-contributing countries in peacekeeping. Отдел по военным вопросам предполагает увеличить число поездок в целях поддержания контактов с государствами-членами и странами, предоставляющими войска, в частности для обеспечения более активного участия африканских стран, предоставляющих войска, в миротворческих операциях.
That was reflected in what has been done on Liberia, but we need to ensure that, in general, these elements are reflected in the Secretary-General's reports and included in peacekeeping mandates and operations when necessary. Это удалось обеспечить применительно к ситуации в Либерии, но мы должны позаботиться о том, чтобы вообще эти элементы находили отражение в докладах Генерального секретаря и, когда это необходимо, включались в мандаты и планы миротворческих операций.
That remains an impediment to the seamless support necessary to take a country from the stage of humanitarian assistance and peacekeeping to that of building support for long-term development programmes. Это по-прежнему является препятствием для оказания поддержки, необходимой для того, чтобы страна перешла от этапа оказания ей гуманитарной помощи и миротворческих усилий к этапу оказания ей поддержки на цели реализации долгосрочных программ в области развития.
The planning and reporting documents, in particular the strategic framework, the programme budget, the peacekeeping budgets and the performance reports, constitute a sine qua non for effective accountability. Документы, касающиеся планирования и подотчетности, в том числе стратегическая рамочная программа, бюджет по программам, бюджеты миротворческих операций и доклады о ходе выполнения программ, являются необходимыми элементами эффективной подотчетности.
As can be seen from the table, the addition of peacekeeping training resources brings the percentage of training resources to staff costs to 1.18 per cent. Как видно из таблицы, при добавлении ресурсов, выделяемых на учебную подготовку в миротворческих операциях, доля средств, расходуемых на профессиональную подготовку персонала, составит 1,18 процента.
Conduct of pilot voluntary network exchange initiatives for two occupational networks (management and administration and political, peace and security) with the participation of staff in peacekeeping field missions Реализация экспериментальных добровольных инициатив в области сетевых обменов для двух сетей профессиональных групп (управление и администрация и политические вопросы и поддержание мира и безопасности) с участием персонала полевых миротворческих миссий
This is a collective responsibility of United Nations entities, regional organizations in the context of their peacekeeping engagements, NGOs and individual Member States in their capacity as troop-contributing countries. Необходимо повысить коллективную ответственность подразделений Организации Объединенных Наций, региональных организаций в контексте их участия в миротворческих операциях, неправительственных организаций, а также отдельных государств-членов как стран, предоставляющих войска.
The Advisory Committee is further of the view that the presentation of all variable backstopping resources supporting field-based operations within the context of the support account would facilitate the adjustment of such resources as missions transition from peacekeeping to special political missions, or vice versa. Консультативный комитет далее полагает, что проведение всех различных ресурсов для оказания поддержки полевым операциям по линии вспомогательного счета способствовало бы корректировке объема таких ресурсов по мере перехода от миротворческих операций к специальным политическим миссиям или наоборот.
The report referred to a 2010 survey of peacekeeping and special political missions that had mirrored a 2008 OIOS survey in order to ensure consistency in determining the impact of the process in the field. В докладе содержится ссылка на проведенный в 2010 году обзор миротворческих и специальных политических миссий, в котором нашли отражение результаты обследования, проведенного УСВН в 2008 году в целях обеспечения последовательности в определении влияния этого процесса на местах.
By definition, this involves a clear identification of the aviation hazards encountered, evaluation of the associated risks and the implementation of appropriate risk-mitigation measures to ensure that peacekeeping air operations are conducted at or below the acceptable levels of risk for each type of operation. Само собой разумеется, что такое требование предусматривает четкое определение возможных угроз для авиации, оценку связанных с этим рисков и осуществление надлежащих мер по снижению рисков для проводимых миротворческих воздушных операций до приемлемого уровня, установленного для каждого вида операций, или ниже этого уровня.
Mine action is a growing component of peacekeeping and special political missions, based on explicit reference to mine action in mission mandates or through contributions to the protection of civilians and the safe conduct of other mandated activities. Противоминная деятельность становится все более весомым компонентом миротворческих и специальных политических миссий, о чем свидетельствуют прямые ссылки на противоминную деятельность в мандатах миссий или ассигнования на цели защиты гражданского населения и обеспечения безопасности при проведении других предписанных мандатом мероприятий.
Emanating from this policy prescription, the role of United Nations support has evolved beyond the confines of conflict management that had been the traditional purview of the political and peacekeeping departments of the United Nations. В контексте данной политической установки роль поддержки Организации Объединенных Наций вышла за рамки урегулирования конфликтов - традиционную сферу действий политических и миротворческих департаментов Организации Объединенных Наций.
His delegation welcomed the strategic role that the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women would play in facilitating the integration of a gender perspective in the implementation of peacekeeping mandates. Его делегация приветствует стратегическую роль Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, которая будет содействовать учету гендерного аспекта в контексте выполнения миротворческих мандатов.
Currently, the Chief of the Financial Support Section deals with financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting 33 peacekeeping and other operations in the formulation of their budget proposals. В настоящее время начальник Секции финансовой поддержки занимается финансовыми и бюджетными вопросами всех операций в пользу мира и отвечает за поддержку 33 миротворческих и других операций в контексте подготовки их бюджетных предложений.
The Panel judges that those threats and hostile acts by the rebel group constitute an impediment to the humanitarian and peacekeeping efforts in Darfur and thus an impediment to the peace process. Группа считает, что эти угрозы и враждебные действия со стороны данной повстанческой группы являются препятствием для реализации гуманитарных и миротворческих усилий в Дарфуре и как таковые представляют собой препятствие мирному процессу.
Proper risk management will enhance DFS capacity to identify management priorities and contribute to consolidating efforts to provide a management tool to support the efficient and cost-effective implementation of peacekeeping mandates in a more coherent and cost-effective fashion. Надлежащее управление рисками поможет ДПП более четко определять приоритетность задач в области управления и будет способствовать активизации усилий по созданию механизма управления, позволяющего обеспечить более последовательное, эффективное с точки зрения затрат и результативное осуществление миротворческих мандатов.
(a) Expand the use of joint programming in peacekeeping and special political mission areas by increasing efforts to assess, plan and implement jointly from the outset; а) расширять совместную программную деятельность в области миротворческих и специальных политических миссий, активизируя усилия по совместной оценке, планированию и осуществлению программ начиная с самых ранних этапов;
The Section has responsibility for implementing the integrated peacekeeping aviation strategy as aligned with the global field support strategy, including the road map for planning, training and equipping United Nations field missions with aviation assets, qualified personnel and providing for full management oversight. Секция несет ответственность за осуществление комплексной стратегии авиационной поддержки для миротворческих миссий в увязке с глобальной стратегией полевой поддержки, включая разработку «дорожной карты» по вопросам планирования, подготовки кадров и укомплектования полевых миссий Организации Объединенных Наций авиационными средствами и квалифицированным персоналом при осуществлении полномасштабного управленческого надзора.
The incumbent would also ensure the accurate and timely processing of payroll payments to peacekeeping staff, and of payments to Member States for troop reimbursement and contingent-owned equipment. Сотрудник на этой должности будет также отвечать за правильную и своевременную обработку платежей по заработной плате сотрудников миротворческих миссий, а также платежей в порядке возмещения расходов государств-членов, предоставляющих войска, и расходов на принадлежащее контингентам имущество.
The creation of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women) was a positive development in that regard, but more needed to be done to achieve gender balance in peacekeeping. Создание Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин ("ООН-женщины") является в этом отношении позитивным фактом, однако для достижения гендерного паритета в миротворческих операциях многое еще только предстоит сделать.
Having studied the report of the Secretary-General on the global field support strategy (A/64/633), his delegation welcomed the Secretariat's efforts to improve working procedures and explore effective logistical support methods, since appropriate improvements in the logistics mechanism would help to expedite peacekeeping deployment. Изучив доклад Генерального секретаря о глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/633), делегация Китая приветствует усилия Секретариата, направленные на улучшение рабочих процедур и изучение эффективных методов материально-технического обеспечения, поскольку соответствующее совершенствование механизмов такого обеспечения будет содействовать более быстрому развертыванию миротворческих сил.
The Director will have major involvement in bringing about those changes and in providing strategic direction and oversight for the development of the peacekeeping budget and finance aspects of those systems and their application in the field. Директор будет призван играть важную роль в реализации этих перемен и обеспечении стратегического руководства и надзора в связи с разработкой бюджетно-финансовых аспектов проведения миротворческих операций в контексте внедрения этих систем и их применения на местах.
Continuous verification of vendor personnel data for peacekeeping suppliers against the list compiled by the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) Постоянная сверка данных о персонале компаний, осуществляющих поставки для миротворческих миссий, со списком, составленным Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999)