| In situation-specific resolutions, the Council has increasingly called for protection to be prioritized in the implementation of peacekeeping mandates. | В резолюциях по конкретным ситуациям Совет все чаше предлагает уделять приоритетное внимание вопросам защиты при выполнении миротворческих мандатов. | 
| The dearth of information on the gender dimensions of peacekeeping efforts is a critical challenge. | Критической проблемой является недостаток информации о гендерных аспектах миротворческих усилий. | 
| Train officers in the field on rapid public information response for peacekeeping, including gender aspects. | Обучение персонала на местах навыкам оперативной обработки публичной информации для освещения миротворческих операций, в том числе с учетом гендерных аспектов. | 
| Revised and new gender training modules on peacekeeping areas. | Пересмотренные и новые учебные модули по отдельным разделам миротворческих операций с учетом гендерной проблематики. | 
| Latvia participates in international peacekeeping and security operations. | Латвия участвует в международных миротворческих операциях и операций по обеспечению безопасности. | 
| The EU welcomes the stronger protection focus in more recent peacekeeping mandates. | Европейский союз приветствует тот факт, что сейчас в недавно принятых мандатах миротворческих операций уделяется больше внимания вопросам защиты гражданского населения. | 
| A detailed report on peacekeeping procurement was called for. | Делегации просили представить им подробный доклад по вопросу о закупках для миротворческих операций. | 
| There is little purpose in passing peacekeeping resolutions that cannot be implemented. | Вряд ли есть смысл принимать резолюции в отношении миротворческих операций, которые не могут быть осуществлены. | 
| An integral element is a more equitable scale for determining peacekeeping funding. | В этом плане неотъемлемым элементом является более справедливая шкала определения размера взносов на финансирование миротворческих операций. | 
| Ironically, peacekeeping was not specified in the original charter. | По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано. | 
| Consequently, administrative support staff occupying peacekeeping support account posts would support all OIOS activities. | Поэтому административный вспомогательный персонал на должностях, финансируемых из вспомогательного счета для миротворческих операций, оказывает поддержку всей деятельности Управления. | 
| Genuine partnership between the Secretariat and troop-contributing countries on all aspects of peacekeeping support was crucial. | Подлинные партнерские отношения между Секретариатом и странами, предоставляющими войска, которые включают все аспекты поддержки миротворческих операций, имеют решающее значение. | 
| The response was low in contrast to previous OIOS peacekeeping inspections and evaluations. | Эта доля была низкой по сравнению с предыдущими инспекциями и оценками миротворческих операций, проведенными УСВН. | 
| UNSOA implements a strategy that is different to a standard peacekeeping approach in that the support entity does not have long-term charter arrangements. | ЮНСОА придерживается подхода, который отличается от стандартного подхода миротворческих операций тем, что вспомогательная структура не имеет долгосрочных чартерных соглашений. | 
| Mine action has long been recognized as a way of building peace and confidence in post-conflict peacekeeping settings. | Одним из признанных путей укрепления мира и доверия в рамках миротворческих операций на постконфликтном этапе уже давно является деятельность по разминированию. | 
| Remittances transferred for $2.87 billion to the peacekeeping bank accounts | перевод на банковские счета миротворческих операций на сумму 2,87 млрд. долл. США | 
| Processing of approximately 250 bank signatory amendments for peacekeeping bank accounts | Обработка примерно 250 поправок к документам, удостоверяющим право подписи в связи с банковскими счетами миротворческих операций | 
| The transition from EUFOR to MINURCAT afforded us the opportunity to witness differences in approach between the two peacekeeping models. | Замена СЕС Миссией Организации Объединенных Наций дала нам возможность увидеть различия в подходах двух разных миротворческих моделей. | 
| Access to 182 valid systems contracts was provided in all key areas of peacekeeping support during the period. | В течение указанного периода предоставлялся доступ к 182 действующим системным контрактам во всех основных областях обслуживания миротворческих операций. | 
| As of January 2014, women constituted 29 per cent of the 6,800 international civilians working in peacekeeping and special political missions. | По состоянию на январь 2014 года женщины составляли 29 процентов от 6800 международных гражданских служащих, задействованных в миротворческих операциях и специальных политических миссиях. | 
| All costs are absorbed into the current peacekeeping budgets. | Все расходы финансируются сегодня из существующих бюджетов миротворческих операций. | 
| Partnership is fundamental to the credibility, legitimacy and effectiveness of peacekeeping. | Партнерство имеет основополагающее значение для авторитета, легитимности и эффективности миротворческих операций. | 
| Security Council mandates continue to be the most significant determinant of current and future funding requirements for peacekeeping. | Объем текущих и будущих финансовых потребностей миротворческих миссий по-прежнему определяется прежде всего мандатами Совета Безопасности. | 
| Staff retrenchment has become a common reality of the peacekeeping landscape. | Сокращение штатов в миротворческих миссиях стало привычной практикой. | 
| It is expected that 1,650 peacekeeping staff will be required to participate in the financial disclosure programme in 2014/15. | Предполагается, что в программе раскрытия финансовой информации в 2014/15 году должны будут принять участие 1650 сотрудников миротворческих миссий. |