In situation-specific resolutions, the Council has increasingly called for protection to be prioritized in the implementation of peacekeeping mandates. |
В резолюциях по конкретным ситуациям Совет все чаше предлагает уделять приоритетное внимание вопросам защиты при выполнении миротворческих мандатов. |
The dearth of information on the gender dimensions of peacekeeping efforts is a critical challenge. |
Критической проблемой является недостаток информации о гендерных аспектах миротворческих усилий. |
Train officers in the field on rapid public information response for peacekeeping, including gender aspects. |
Обучение персонала на местах навыкам оперативной обработки публичной информации для освещения миротворческих операций, в том числе с учетом гендерных аспектов. |
Revised and new gender training modules on peacekeeping areas. |
Пересмотренные и новые учебные модули по отдельным разделам миротворческих операций с учетом гендерной проблематики. |
Latvia participates in international peacekeeping and security operations. |
Латвия участвует в международных миротворческих операциях и операций по обеспечению безопасности. |
The EU welcomes the stronger protection focus in more recent peacekeeping mandates. |
Европейский союз приветствует тот факт, что сейчас в недавно принятых мандатах миротворческих операций уделяется больше внимания вопросам защиты гражданского населения. |
A detailed report on peacekeeping procurement was called for. |
Делегации просили представить им подробный доклад по вопросу о закупках для миротворческих операций. |
There is little purpose in passing peacekeeping resolutions that cannot be implemented. |
Вряд ли есть смысл принимать резолюции в отношении миротворческих операций, которые не могут быть осуществлены. |
An integral element is a more equitable scale for determining peacekeeping funding. |
В этом плане неотъемлемым элементом является более справедливая шкала определения размера взносов на финансирование миротворческих операций. |
Ironically, peacekeeping was not specified in the original charter. |
По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано. |
Consequently, administrative support staff occupying peacekeeping support account posts would support all OIOS activities. |
Поэтому административный вспомогательный персонал на должностях, финансируемых из вспомогательного счета для миротворческих операций, оказывает поддержку всей деятельности Управления. |
Genuine partnership between the Secretariat and troop-contributing countries on all aspects of peacekeeping support was crucial. |
Подлинные партнерские отношения между Секретариатом и странами, предоставляющими войска, которые включают все аспекты поддержки миротворческих операций, имеют решающее значение. |
The response was low in contrast to previous OIOS peacekeeping inspections and evaluations. |
Эта доля была низкой по сравнению с предыдущими инспекциями и оценками миротворческих операций, проведенными УСВН. |
UNSOA implements a strategy that is different to a standard peacekeeping approach in that the support entity does not have long-term charter arrangements. |
ЮНСОА придерживается подхода, который отличается от стандартного подхода миротворческих операций тем, что вспомогательная структура не имеет долгосрочных чартерных соглашений. |
Mine action has long been recognized as a way of building peace and confidence in post-conflict peacekeeping settings. |
Одним из признанных путей укрепления мира и доверия в рамках миротворческих операций на постконфликтном этапе уже давно является деятельность по разминированию. |
Remittances transferred for $2.87 billion to the peacekeeping bank accounts |
перевод на банковские счета миротворческих операций на сумму 2,87 млрд. долл. США |
Processing of approximately 250 bank signatory amendments for peacekeeping bank accounts |
Обработка примерно 250 поправок к документам, удостоверяющим право подписи в связи с банковскими счетами миротворческих операций |
The transition from EUFOR to MINURCAT afforded us the opportunity to witness differences in approach between the two peacekeeping models. |
Замена СЕС Миссией Организации Объединенных Наций дала нам возможность увидеть различия в подходах двух разных миротворческих моделей. |
Access to 182 valid systems contracts was provided in all key areas of peacekeeping support during the period. |
В течение указанного периода предоставлялся доступ к 182 действующим системным контрактам во всех основных областях обслуживания миротворческих операций. |
As of January 2014, women constituted 29 per cent of the 6,800 international civilians working in peacekeeping and special political missions. |
По состоянию на январь 2014 года женщины составляли 29 процентов от 6800 международных гражданских служащих, задействованных в миротворческих операциях и специальных политических миссиях. |
All costs are absorbed into the current peacekeeping budgets. |
Все расходы финансируются сегодня из существующих бюджетов миротворческих операций. |
Partnership is fundamental to the credibility, legitimacy and effectiveness of peacekeeping. |
Партнерство имеет основополагающее значение для авторитета, легитимности и эффективности миротворческих операций. |
Security Council mandates continue to be the most significant determinant of current and future funding requirements for peacekeeping. |
Объем текущих и будущих финансовых потребностей миротворческих миссий по-прежнему определяется прежде всего мандатами Совета Безопасности. |
Staff retrenchment has become a common reality of the peacekeeping landscape. |
Сокращение штатов в миротворческих миссиях стало привычной практикой. |
It is expected that 1,650 peacekeeping staff will be required to participate in the financial disclosure programme in 2014/15. |
Предполагается, что в программе раскрытия финансовой информации в 2014/15 году должны будут принять участие 1650 сотрудников миротворческих миссий. |