Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
The strategy is a strategic reform initiative that was created in the Secretariat to facilitate shorter mobilization and sustainability of peacekeeping and special political missions in order to protect and reinforce vital peace processes mandated by the Security Council. Стратегия представляет собой стратегическую инициативу в области реформы, разработанную в Секретариате для содействия сокращению сроков мобилизации и повышению сбалансированности миротворческих и специальных политических миссий в целях обеспечения защиты и укрепления жизненно важных мирных процессов, санкционированных Советом Безопасности.
With this in mind, since the establishment of the mandate of the Special Representative by the General Assembly, a central strategy of the Office has been to mainstream child protection in the operations and actions of peacekeeping bodies of the United Nations and of regional organizations. С учетом этого, главной стратегией Канцелярии с момента определения мандата Специального представителя Генеральной Ассамблеей является обеспечение учета требования защиты детей в операциях и деятельности миротворческих органов Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
Enhanced cooperation between Member States and the United Nations was needed in order to raise standards of conduct and strengthen awareness-raising for members of peacekeeping and expert missions. Для упрочения стандартов поведения и повышения сознательности участников миротворческих миссий и миссий экспертов необходима активизация сотрудничества между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций.
Furthermore, the Secretary-General's proposals do not sufficiently take into account the opportunities for complementarity with other units that also support peacekeeping but are not situated within the Office. Кроме того, в предложениях Генерального секретаря не были в достаточной степени учтены возможности для сотрудничества с другими подразделениями, которые также обеспечивают поддержку миротворческих операций, но не входят в состав Управления.
Nevertheless, further changes were needed to improve the management and organization structure of procurement and to clarify the relationship between Headquarters and peacekeeping procurement. Несмотря на это, для повышения эффективности управления закупочной деятельностью и совершенствования организационной структуры соответствующих подразделений, а также для уточнения роли Центральных учреждений в осуществлении закупок для миротворческих миссий необходимо продолжить процесс преобразований.
The African Union peacekeeping support team has engaged with regional economic communities and been involved in the development of the concept for the rapid deployment capability, the logistics base and training coordination. Группа по поддержке миротворческих операций Африканского союза наладила взаимодействие с региональными экономическими сообществами и участвовала в разработке концепции потенциала оперативного развертывания, создания базы материально-технического обеспечения и координации учебной деятельности.
With only three allegations fewer than last year, there is not a significant decrease in the number of cases reported against staff members and related personnel other than those deployed in peacekeeping and special political missions. Поскольку было получено лишь на три заявления меньше, чем в прошлом году, речь не идет о значительном сокращении количества заявлений в отношении персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, помимо развернутого в рамках миротворческих и специальных политических миссий.
The Office of Human Resources Management will continue strengthening peacekeeping human resources systems, including recruitment, performance appraisal, career development and training, providing support and guidance for peacekeeping staff development programmes and for the career development of peacekeeping staff. Управление будет продолжать совершенствовать системы управления людскими ресурсами в миротворческих миссиях, включая системы набора, служебной аттестации, развития карьеры и учебной подготовки, а также будет оказывать поддержку и методическую помощь в осуществлении программ повышения профессиональной квалификации и профессионального роста сотрудников миротворческих миссий.
This may include exchange of visits among instructors of peacekeeping centres, the sharing of information on peacekeeping training curricula and the development of centres of excellence in specialized areas of peacekeeping within these centres. Сюда могут входить налаживание обмена инструкторами миротворческих центров, обмен информацией о планах подготовки миротворцев и создание институтов передового опыта работы по конкретным направлениям миротворчества на базе этих центров.
Good progress had been made in the establishment of the ASEAN Peacekeeping Centres Network, which would serve as a focal point for coordination among ASEAN national authorities on peacekeeping. Был достигнут хороший прогресс в деле создания сети миротворческих центров АСЕАН, которая будет служить в качестве координатора деятельности национальных структур АСЕАН в области миростроительства.
With respect to transition processes, the Secretary-General states that a concept note has been developed which highlights critical challenges around the drawdown and withdrawal of peacekeeping and special political missions. По поводу переходных процессов Генеральный секретарь сообщает, что была подготовлена концептуальная записка, в которой освещены важнейшие задачи в связи со свертыванием и выводом миротворческих и специальных политических миссий.
Through the 1990s, peacekeeping mandates expanded dramatically, seeing missions charged not only with supporting the implementation of comprehensive peace accords but, in exceptional cases, even with transitional administration, such as in Timor-Leste and Kosovo. В течение 1990х годов сфера охвата миротворческих мандатов значительно расширилась, и на миссии стали возлагаться не только обязанности по поддержке осуществления всеобъемлющих мирных соглашений, но в исключительных случаях, например, в Тиморе-Лешти и Косово, и функции временной администрации.
The wide range of valuable unarmed applications for civilian, law enforcement and military purposes, such as reconnaissance and intelligence gathering or peacekeeping, was referred to by the members of the Board. Члены Совета отметили широкий диапазон полезных видов применения невооруженных модификаций этих аппаратов в гражданских, правоохранительных и военных целях, таких как воздушная разведка и сбор разведывательных данных, а также в миротворческих целях.
Given the field-based nature of UNMEER, the Committee expects that it will use the enterprise resource planning system (Umoja) that was recently implemented in peacekeeping and special political missions, which should enable a sufficient level of detail for reporting purposes. С учетом полевого характера МООНЧРЭ Комитет рассчитывает, что она будет пользоваться системой общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»), которая была недавно внедрена в миротворческих и специальных политических миссиях, что позволит обеспечить достаточную степень детализации для целей представления отчетности.
In the discharge of its duties, the Mission will continue to support the Government in addressing the crisis in the Kivus, including through the use of the Force Intervention Brigade and other peacekeeping units as well as unarmed unmanned aerial systems. При выполнении своих функций Миссия будет продолжать оказывать правительству поддержку в урегулировании кризиса в Кивусе, в том числе посредством использования бригады оперативного вмешательства и других миротворческих подразделений, а также небоевых беспилотных летательных аппаратов.
However, in 2012, directors and chiefs of mission support in peacekeeping and special political missions were required to submit letters of representation to provide senior management with assurances regarding the effectiveness of internal controls. Вместе с тем в 2012 году директоров и начальников подразделений поддержки миротворческих и специальных политических миссий обязали представить письма с заявлениями о том, что они обеспечат старшему руководству гарантии эффективности механизмов внутреннего контроля.
(b) Protection of civilians issues are better addressed in country-specific resolutions of the Security Council, including mandates of peacekeeping and special political missions Ь) Уделение более пристального внимания вопросам защиты гражданского населения в резолюциях Совета Безопасности по конкретным странам, в том числе при определении мандатов миротворческих и специальных политических миссий
Further expansion will extend coverage to include solicitations at regional commissions and tribunals (phase 2) and peacekeeping and special political missions (phase 3). Далее сфера охвата будет расширена на торги в региональных комиссиях и трибуналах (второй этап) и в миротворческих и специальных политических миссиях (третий этап).
50,000 pages of peacekeeping archives posted on the United Nations Internet site for public consultation Размещение в открытом доступе на веб-сайте Организации Объединенных Наций архивных материалов миротворческих миссий в объеме 50000 страниц
The United Nations system has adopted the principle that all electoral assistance in peacekeeping, peacebuilding or special political mission settings should be delivered in a fully integrated manner from the outset, irrespective of whether the mission is structurally integrated. Система Организации Объединенных Наций приняла принцип, согласно которому вся помощь в проведении выборов в условиях миротворческих, миростроительных и специальных политических миссий должна с самого начала оказываться в полной мере комплексным образом, независимо от того, является ли миссия в структурном отношении интегрированной.
Self-sustainment: an increase of 0.73 per cent in the self-sustainment portion of peacekeeping budget estimates Самообеспечение: увеличение доли самообеспечения в бюджете миротворческих операций на 0,73 процента
No audit opinion was rendered on the opening balances, as they will be considered as part of the audit of peacekeeping IPSAS financial statements in the fall of 2014. Ревизорское заключение по начальным балансам не выносилось, поскольку они будут проверяться в рамках ревизии подготовленных с соблюдением требований МСУГС финансовых отчетов миротворческих операций осенью 2014 года.
A significant portion of the assessments for peacekeeping fiscal year 2012/2013 could only be issued in 2013 after the decision on the new scale of assessment in December 2012. Значительная доля взносов для миротворческих операций на 2012/2013 бюджетный год могла быть объявлена лишь в 2013 году после принятия решения о новой шкале взносов в декабре 2012 года.
Key challenges include dealing with hardened and more sophisticated "spoilers", preventing attacks against civilians and peacekeeping troops, mounting operations in remote areas with only limited infrastructure and addressing threats such as organized crime. Основные задачи включают борьбу с деструктивными силами, действия которых становятся все более ожесточенными и изощренными, предотвращение нападений на гражданских лиц и военнослужащих миротворческих контингентов, наращивание операций в отдельных районах, где имеется лишь ограниченная инфраструктура, и противодействие таким угрозам, как организованная преступность.
By defining and agreeing upon training priorities based on operational needs, improved synergies can be developed among various actors involved in peacekeeping training; Благодаря определению и согласованию приоритетов учебы на основе оперативных потребностей можно добиться более плодотворного взаимодействия между различными организациями, занимающимися обучением личного состава миротворческих миссий;