Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
However, the international community must provide political support and assist in mediation, peacekeeping, humanitarian aid, human rights enhancement, demobilization efforts and institution-building. Однако международное сообщество должно оказывать политическую поддержку и содействие в посреднической деятельности, миротворческих усилиях, оказании гуманитарной помощи, усилиях по улучшению положения в области прав человека, в процессе демобилизации и создании организационных структур.
It will continue to develop, maintain and enhance a ready, flexible capacity to undertake peacekeeping and other field operations. Он будет продолжать формировать, поддерживать и совершенствовать готовый к применению и гибкий потенциал для проведения миротворческих и других полевых операций.
In that connection, his delegation reiterated the offer of his Government to provide a venue in Bangladesh for the establishment of the South Asia peacekeeping training centre. В этой связи делегация оратора напоминает о предложении правительства Бангладеш создать у себя в стране южноазиатский центр по подготовке миротворческих сил.
In discussing the issue, all members agreed that the health of peacekeeping troops is of paramount importance for both the United Nations and the troop-contributing country. При рассмотрении данного вопроса все члены Рабочей группы согласились, что здоровье персонала миротворческих сил имеет приоритетное значение как для Организации Объединенных Наций, так и для стран, предоставляющих войска.
As described above, mine action operations were integrated into peacekeeping plans in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Eritrea and southern Lebanon. Как уже было отмечено выше, операции по осуществлению деятельности, связанной с разминированием, были интегрированы в планы проведения миротворческих операций в Бурунди, Демократической Республике Конго, Южном Ливане и Эфиопии и Эритрее.
Both Divisions rely on daily face-to-face collaboration to ensure the effective planning and procurement of common peacekeeping requirements as well as to facilitate volume discounts through consolidated buying and large systems contracts. Оба отдела поддерживают ежедневное тесное взаимодействие для обеспечения эффективного планирования общих потребностей миротворческих миссий и осуществления соответствующих закупок, что способствовало бы получению количественных скидок благодаря заключению объединенных контрактов на закупку и крупных системных контрактов.
We must commend the United Nations efforts in this area in addressing this in a peacekeeping environment. Мы должны высоко оценить усилия Организации Объединенных Наций в этой области, направленные на решение их в контексте миротворческих сил.
But this approach needs resources and planning beyond the traditional peacekeeping strategies that involve pulling out when the guns fall silent. Однако такой подход требует ресурсов и планирования, в отличие от традиционной стратегии миротворчества, когда вывод миротворческих сил осуществляется непосредственно после прекращения боевых действий.
However, one area in which multilateralism had met with some success was peacekeeping, for instance in Timor-Leste, Sierra Leone and Bosnia and Herzegovina. Этот принцип, впрочем, как это показывает опыт миротворческих операций, в частности, в Тиморе-Лешти, Сьерра-Леоне, Боснии и Герцеговине, в области миротворчества применяется сравнительно успешно.
In that connection, the contribution of African countries to the rule of law relating to peacekeeping represents interesting aspects concerning the relationship between regional arrangements and the Charter. В этой связи вклад африканских стран в обеспечение правопорядка в рамках миротворческих усилий представляет собой интересный аспект, касающийся связи между региональными соглашениями и Уставом.
At the same time the United Nations, through the Security Council and its peacekeeping capabilities, is an irreplaceable actor in the equation. В то же время Организация Объединенных Наций по линии Совета Безопасности и его миротворческих возможностей является незаменимым участником в деле обеспечения равновесия.
A joint peacekeeping effort by the United Nations and the African Union has also been mentioned as a possibility by Deputy President Zuma. Заместитель президента Зума также говорил о возможности осуществления совместных миротворческих усилий под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
Besides WFP, food rations procured for peacekeeping troops by the United Nations valued at US$ 38 million in 2002. Помимо закупок МПП, стоимость продовольственных пайков, приобретенных для миротворческих сил Организацией Объединенных Наций, составила в 2002 году 38 млн. долл. США.
Given that 28 per cent of cases originate from peacekeeping and political missions, it is proposed that two posts of Legal Officers be established at the P-3 level. Поскольку 28 процентов заявлений поступает от миротворческих и политических миссий, предлагается учредить две должности сотрудников по правовым вопросам на уровне С3.
For peacekeeping and political missions, the proposed budget for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 was used. В случае миротворческих и политических миссий использовался бюджет на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года.
Maintenance and enhancements of existing complex spreadsheet systems to continue to support the peacekeeping budget process Будет продолжено обслуживание и совершенствование существующих сложных табличных систем в поддержку процесса составления миротворческих бюджетов
The creation of the Department of Field Support had made mission support a strategic enabler for the implementation of political, peacekeeping and peacebuilding mandates in field operations. Создание Департамента полевой поддержки превратило поддержку миссий в стратегический инструмент по обеспечению осуществления политических, миротворческих и миростроительских мандатов в рамках полевых операций.
The United Nations should continue to improve peacemaking mechanisms, with a view to deploying more timely and efficient peacekeeping and, where necessary, peace enforcement operations. Организации Объединенных Наций следует продолжать совершенствование миротворческих механизмов в целях более оперативного и эффективного развертывания операций по поддержанию мира, а где требуется - и правоприменительная полицейская операция.
My country is increasingly concerned about the rapid expansion of the United Nations regular budget as well as the peacekeeping budget. Моя страна испытывает все более глубокую озабоченность в связи с быстрым ростом регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а также бюджета миротворческих операций.
While the requirements of peacekeeping, along with its complexity, are ever increasing, the will to provide the necessary resources is, unfortunately, on the decline. Если вместе со сложностью миротворческих операций возрастают и требования к ним, то желание предоставлять необходимые ресурсы, к сожалению, снижается.
Standardize the service delivery business processes and consolidate the technology solution relating to peacekeeping telecommunications billing (medium term) Стандартизация рабочих процессов обеспечения обслуживания и технических решений выставления счетов за телекоммуникационное обслуживание миротворческих операций (среднесрочная перспектива)
To meet those changing demands, peacekeeping has launched a series of reform agendas, including the Brahimi report, Peace Operations 2010, the New Horizons initiative and the DFS global field support strategy. Поэтому в целях обеспечения соответствия меняющимся потребностям в контексте миротворческих операций началось осуществление целого ряда программ реформ, в частности можно отметить доклад Брахими, «Операции в пользу мира - 2010», инициативу под названием «Новые горизонты» и глобальную стратегию полевой поддержки ДПП.
Support of 4 evaluations of police components in peacekeeping and special political missions Содействие в проведении 4 оценок полицейских компонентов в составе миротворческих и специальных политических миссий
The evaluation attempted to test the hypothesis that peacekeeping deployments have local impacts that include laying the groundwork for social, economic and political transformation that can lead to sustainable peace. В ходе оценки была предпринята попытка проверить гипотезу о том, что развертывание миротворческих подразделений дает множественный эффект на местном уровне, в том числе закладывает основу для социальных, экономических и политических преобразований, которые могут привести к установлению прочного мира.
Even if modest elements of peacebuilding are incorporated in mandates, the focus and mindset of operations is a peacekeeping one. Даже если в мандаты миротворческих операций инкорпорируются незначительные элементы миростроительства, основное внимание в контексте таких операций все равно уделяется поддержанию мира.