Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
The training of peacekeepers is central to the protection of children in peacekeeping and for monitoring and reporting. Подготовка миротворцев занимает центральное место в обеспечении защиты детей в ходе миротворческих операций и для целей контроля и отчетности.
Incoming payments were recorded in the amount of $6.4 billion to peacekeeping accounts платежей, поступивших на счета миротворческих операций, на сумму 6,4 млрд. долл. США
The pilot project was also beneficial in establishing the importance of an OIOS presence in the peacekeeping environment. Экспериментальный проект также подтвердил важность присутствия УСВН в миротворческих миссиях.
The strategy included peacekeeping offices, with which intensive discussion had been held. Стратегия предусматривает вовлечение миротворческих миссий, с которыми было проведено активное обсуждение.
The United Nations was open to exploring all options for the future of international peacekeeping in Somalia. Организация Объединенных Наций готова изучить все варианты будущих международных миротворческих операций в Сомали.
To ensure the effective implementation of peacekeeping mandates, the Security Council, Secretariat, and troop-contributing countries should strengthen communication and coordination. Для обеспечения эффективного осуществления мандатов миротворческих миссий Совет Безопасности, Секретариат и страны, предоставляющие войска, должны укреплять связь и координацию.
The Special Committee also welcomes the design of standard training modules on gender directed at peacekeeping specialist and senior leaders. Специальный комитет также с удовлетворением отмечает разработку типовых учебных модулей по гендерным вопросам, предназначенных для специалистов и старших руководителей миротворческих операций.
Given the increasing complexity and multifunctionality of contemporary peacekeeping mandates, it is particularly important to clearly define functions in connection with peacekeeping and in post-conflict peacebuilding. В контексте возрастающей комплексности и многофункциональности современных миротворческих мандатов особую актуальность приобретает задача разграничения функций в областях поддержания мира и содействия постконфликтному миростроительству.
Improvement of the quality of peacekeeping was an important step in the Organization's peacekeeping capacity-building. Повышение качества миротворческих операций является важным шагом в наращивании Организацией потенциала в области поддержания мира.
The exponential growth in peacekeeping has more than doubled the total peacekeeping budget and generated year-round budget preparation and performance reporting cycles. Экспоненциальное расширение миротворческой деятельности привело более чем к двухкратному росту общего бюджета миротворческих операций и к появлению круглогодичных циклов подготовки бюджетов и отчетов об исполнении бюджета.
4.20 The aim is to enhance the efficiency and effectiveness of peacekeeping field operations and strengthen the institution of peacekeeping. 4.20 Цель заключается в повышении эффективности и результативности полевых миротворческих операций и укреплении институциональной основы деятельности по поддержанию мира.
Sixth: The use of force in a peacekeeping context predates the discussions on "effective peacekeeping". Вопрос о применении силы в условиях миротворческих операций возник еще до начала дискуссий на тему «эффективного миротворчества».
The main guidelines for peacekeeping remained the provisions of the Charter of the United Nations and the basic principles of peacekeeping. Основными руководящими принципами, регулирующими миротворческую деятельность, по-прежнему являются положения Устава Организации Объединенных Наций и основные принципы миротворческих операций.
Support by non-African States for peacemaking and peacekeeping efforts in Africa, including deployment of peacekeeping troops, will remain essential in the foreseeable future. Поддержка неафриканскими государствами усилий по установлению и поддержанию мира в Африке, включая развертывание миротворческих контингентов, сохранит свое существенно важное значение в обозримом будущем.
Kazakhstan fully supported the peacekeeping work of the United Nations and the further enhancement of its peacekeeping capabilities; having paid its arrears of contribution to the peacekeeping budget at the beginning of the year, it intended to continue to fulfil its financial obligations on a regular basis. Казахстан всецело поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и дальнейшее укрепление ее миротворческого потенциала и, полностью погасив в начале года задолженность в бюджет миротворческих операций, намерен впредь выполнять свои финансовые обязательства на регулярной основе.
4.21 The aim of the above-mentioned capacity is to enhance the efficiency and effectiveness of peacekeeping field operations and support from Headquarters through the institutional strengthening of peacekeeping. 4.21 Вышеупомянутая структура предназначена для повышения эффективности и результативности полевых миротворческих операций и поддержки, оказываемой из Центральных учреждений, путем укрепления институциональной основы деятельности по поддержанию мира.
The concept of deploying peacekeeping and combat troops together and under the same command should be examined thoroughly with a view to preserving the credibility of the Organization's peacekeeping role. Концепция совместного развертывания миротворческих и боевых сил, действующих под одним командованием, требует тщательного изучения, чтобы не нанести ущерба миротворческой репутации Организации.
That will require the expansion of peacekeeping mandates, which is not always warranted, and an even further increase in the peacekeeping budget, rather than its optimization. Оно потребует не всегда обоснованного расширения мандатов операций по поддержанию мира и еще большего увеличения, а не оптимизации миротворческих бюджетов.
A thorough review of the peacekeeping scale of assessments was essential in order to ensure that Member States would be able to honour their financial obligations to the peacekeeping budget in full, on time and without conditions. Необходимо провести тщательный анализ шкалы распределения взносов на операции по поддержанию мира, чтобы обеспечить государствам-членам возможность полностью, своевременно и без каких бы то ни было условий выполнять свои финансовые обязательства в отношении бюджета миротворческих операций.
The African Standby Force, which is primarily military in capability, would participate in the full range of peacekeeping scenarios, from ceasefire monitoring to complex, multidimensional peacekeeping and peace enforcement. Африканские резервные силы, являющиеся подразделениями, подготовленными в первую очередь для выполнения военных задач, будут принимать участие во всем диапазоне миротворческих сценариев, начиная от контроля за соблюдением режима прекращения огня и кончая сложными многопрофильными миротворческими операциями и операциями по принуждению к миру.
There are no fixed formulas for peacekeeping, nor are fixed formulas desirable, especially in such matters as the national origins of peacekeeping contingents or coalition leadership. Постоянных формул миротворчества не существует, да они и не желательны, особенно в таких вопросах, как национальная принадлежность миротворческих контингентов или коалиционное руководство.
10 visits to field missions, national capitals, national/regional peacekeeping training institutions and headquarters of partner organizations to advise on cross-cutting and emerging policy issues in peacekeeping 10 поездок в полевые миссии, столицы стран, национальные/региональные учебные заведения, где осуществляется подготовка персонала миротворческих миссий, и штаб-квартиры партнерских организаций для консультирования по основополагающим и текущим политическим вопросам миротворческой деятельности
The financial constraints facing Governments in the current global economic climate were another reason for seeking efficiencies, a task that was made more challenging by the size of peacekeeping budgets and the growing breadth of peacekeeping mandates. Еще одной причиной, обусловливающей необходимость повышения эффективности, являются финансовые трудности, с которыми сталкиваются правительства в нынешних глобальных экономических условиях, и эта задача становится еще более актуальной с учетом роста бюджетов операций по поддержанию мира и увеличения числа и многообразия миротворческих миссий.
Ms. Power (Observer for the European Union) said that, while welcome steps had been taken to make peacekeeping more effective, there was still significant scope for reducing the unit cost of peacekeeping. Г-жа Пауэр (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что, наряду с реализацией позитивных шагов, направленных на повышение эффективности миротворческой деятельности, остаются нерешенными ряд задач по дальнейшему снижению удельных затрат миротворческих операций.
Timely payment of contributions to peacekeeping budgets had been a problem because the country's budget process for each successive year could not easily accommodate the unpredictable timing and amounts of peacekeeping assessments. Своевременная уплата взносов в бюджеты миротворческих миссий вызывает проблему, поскольку при верстке бюджета на каждый последующий год страны не всегда могут легко вписать в этот процесс непредсказуемые сроки проведения операций по поддержанию мира и суммы начисленных взносов на их финансирование.