Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
The Committee also experienced the need to consider a number of items that are not normally taken up during its peacekeeping session. Комитет также столкнулся с необходимостью рассмотреть ряд пунктов, которые на его сессии, посвященной обсуждению миротворческих вопросов, обычно не рассматриваются.
With resolutions 57/290 B and 59/296, results-based budgeting was subsequently also mandated in respect of peacekeeping budgets. Затем были приняты резолюции 57/290 B и 59/296, в которых было санкционировано применение этого метода составления бюджета и в отношении миротворческих миссий.
Provide support for four regional peacekeeping exercises Оказание поддержки проведению четырех региональных миротворческих учений
Although the level of the support account was increasing, it remained at approximately 5 per cent of the total proposed peacekeeping budget for 2013/14. Хотя объем средств на вспомогательном счете увеличивается, он по-прежнему составляет приблизительно 5 процентов от общей суммы предлагаемого бюджета миротворческих миссий на 2013/14 год.
While the reduction in the level of unpaid peacekeeping assessments was welcome, the Secretariat should expedite settlement of all outstanding claims, including reimbursement to troop-contributing countries. Хотя сокращение доли неуплаченных начисленных взносов в бюджеты миротворческих операций не может не радовать, Секретариату следует ускорить процесс погашения всех неурегулированных требований, включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска.
Consultations among the Security Council, the Secretariat, troop-contributing countries, regional entities and host nations had been instrumental in the successful implementation of peacekeeping mandates. Консультации между Советом Безопасности, Секретариатом, странами, предоставляющими войска, региональными организациями и принимающими странами способствуют успешному осуществлению мандатов миротворческих миссий.
It was also vital for the Department to participate, where relevant, in the planning and deployment of peacekeeping and special political missions. Также важно, чтобы Департамент, когда это целесообразно, принимал участие в планировании и развертывании миротворческих операций и специальных политических миссий.
CANZ was pleased that the General Assembly had reached a consensus on the 2014/15 peacekeeping budget; it also welcomed the ongoing implementation of General Assembly resolution 67/261. КАНЗ удовлетворены тем, что генеральная Ассамблея достигла консенсуса в отношении бюджета миротворческих операций на 2014/15 годы; страны также приветствуют дальнейшее осуществление резолюции 67/261 Генеральной Ассамблеи.
Provisions for accounts receivable may be required, and appropriate policies would need to be developed to deal with specific peacekeeping issues. Возможно потребуется разработать положения, касающиеся дебиторской задолженности, а для решения специфических проблем, касающихся миротворческих миссий, необходимо будет разработать соответствующую политику.
I urge Member States to consider committing themselves to devoting an amount equivalent to a certain percentage of the annual peacekeeping budget to the prevention of armed conflict. Я настоятельно призываю государства-члены рассмотреть возможность взятия на себя обязательств в отношении направления какой-то суммы в размере определенного процента годового бюджета миротворческих операций на цели предотвращения вооруженных конфликтов.
In addition, $6 million is estimated for the centrally administered costs of after-service health insurance in respect of current peacekeeping retirees. Кроме того, испрашивается примерно 6 млн. долл. США для покрытия централизованных расходов на медицинское страхование нынешних пенсионеров, вышедших в отставку в миротворческих миссиях.
Participation in 4 regional peacekeeping military exercises Участие в четырех региональных военных учениях миротворческих сил
Organization of three orientation training programmes for senior officials from Member State ministries of interior on the needs of peacekeeping Организация трех учебных программ, посвященных потребностям миротворческих миссий для старших должностных лиц министерств внутренних дел государств-членов
OIOS believes that there is a need for well-planned incremental measures for technology insertion, aimed at optimum results in the multinational environment of peacekeeping. УСВН считает, что необходимо тщательно планировать постепенное внедрение новых технических средств в целях достижения оптимальных результатов в условиях проведения миротворческих операций многонациональными силами.
However the absence of a functioning judicial system in some peacekeeping locations requires long-term international cooperation to ensure that United Nations staff and experts on mission are not immune from criminal prosecution. Однако отсутствие функционирующей судебной системы в некоторых районах проведения миротворческих операций требует долгосрочного международного сотрудничества для обеспечения того, чтобы на сотрудников Организации Объединенных Наций и экспертов в командировках не распространялся иммунитет от уголовного преследования.
Considers it essential to build the capacity of peacekeeping contingents for more rapid deployment; считает исключительно важным наращивать потенциал миротворческих контингентов для более быстрого развертывания;
During June and July 2004, the Office conducted simultaneous audits of security procedures at 15 peacekeeping and 5 political and peacebuilding missions. В июне и июле 2004 года Управление одновременно проводило ревизии процедур обеспечения безопасности в 15 миротворческих и в 5 политических миссиях и миссиях по миростроительству.
Today, the Organization is preparing to transform its peacekeeping functions in Sierra Leone to meet some of the post-conflict needs of the country. Сегодня Организация готовится к преобразованию своих миротворческих функций в Сьерра-Леоне с тем, чтобы учесть некоторые из потребностей страны на постконфликтном этапе.
As always, China will support the peace process in the Democratic Republic of the Congo and will support the United Nations in its peacekeeping efforts. Как всегда, Китай поддержит мирный процесс в Демократической Республике Конго и будет поддерживать Организацию Объединенных Наций в ее миротворческих усилиях.
It maintains web pages on current United Nations peace operations, and has continued to provide operational support to the public information components of peacekeeping and other field missions. Он ведет веб-страницы, посвященные текущим миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, и продолжает оказывать оперативную поддержку компонентам миротворческих и других миссий на местах, занимающимся общественной информацией.
When East Timor gained independence from Indonesia, Thailand, for the first time in its history, contributed troops to the international peacekeeping effort. В 1999 году, когда Восточный Тимор получил независимость от Индонезии, Таиланд, впервые в своей истории, принимал участие в составе международных миротворческих сил.
The Armed Forces are charged with protecting the UK and its overseas territories, promoting the UK's global security interests and supporting international peacekeeping efforts. Основной задачей Британских Вооружённых сил является защита Соединённого Королевства и его заморских территорий, продвижение интересов безопасности Великобритании и поддержка международных миротворческих усилий.
More recently, Germany has been involved in diplomatic and peacekeeping efforts to resolve the dispute between the Republic of Abkhazia and Georgia, Germany's strategic ally. В последнее время Германия участвует в дипломатических и миротворческих процессах по урегулированию спора между Республикой Абхазия и Грузией, стратегическим союзником Германии.
Increasingly called upon to exercise peacekeeping tasks, United Nations personnel in many countries are operating under very difficult and often dangerous conditions. Персонал Организации Объединенных Наций, все в более широких масштабах привлекаемый к осуществлению миротворческих задач, во многих странах действует в весьма сложных, а порой и опасных условиях.
Croatia's Government and people, the hundreds of thousands of displaced persons and refugees in particular, have on many occasions been critical of the ineffectiveness and ambiguity of peacekeeping mandates. Правительство и народ Хорватии, и в особенности сотни тысяч перемещенных лиц и беженцев, неоднократно занимали критическую позицию в отношении неэффективности и неопределенности миротворческих мандатов.