Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
Participants were sponsored from 28 emerging troop and police-contributing countries, attending 24 peacekeeping training courses conducted by 11 national peacekeeping training centres Было обеспечено участие 90 человек из 28 стран, собирающихся предоставлять воинские контингенты, в 24 миротворческих учебных курсах, организованных 11 национальными центрами подготовки миротворцев
The Special Committee, acknowledging that multidimensional peacekeeping demands expertise and experience that most Member States cannot muster on a continuous basis, encourages cooperation in peacekeeping training among Member States. Специальный комитет, признавая, что для проведения многоцелевых миротворческих операций требуются знания и опыт, которыми большинство государств-членов не всегда располагает, призывает государства-члены сотрудничать друг с другом в вопросах подготовки миротворческого персонала.
Its member States were working on the establishment of an ASEAN Peacekeeping Centres Network to enhance coordination among their national peacekeeping authorities. Принимающие в нем участие государства-члены работают над созданием сети миротворческих центров АСЕАН, призванной содействовать укреплению координации между их национальными органами власти, занимающимися вопросами поддержания мира.
The Peacekeeping Best Practices Unit must be adequately staffed and empowered to contribute actively to peacekeeping planning and management. Следует надлежащим образом укомплектовать кадрами Группу по передовой практике поддержания мира и придать ей способность активно участвовать в планировании миротворческих операций и управлении ими.
Those priorities reflected three important, interrelated themes: robust peacekeeping; integration in peacekeeping; and safety and security of peacekeepers. Эти приоритеты отражают три важных взаимосвязанных темы: боеспособность миротворческих сил, интеграция и защита и безопасность миротворцев.
The policy and strategy focus on operational results derived from peacekeeping tasks authorized by the Security Council. Целью разработки политики и стратегии является достижение оперативных результатов, вытекающих из миротворческих задач, которые ставит Совет Безопасности.
In addition, reductions in the budgets for MINUSTAH and MONUC will contribute to the overall decrease in the total level of the peacekeeping budget. Кроме того, сокращение бюджетов МООНСГ и МООНДРК будет способствовать общему сокращению бюджета всех миротворческих операций.
Technical support to the African Union and other African regional organizations, in order to enhance African peacekeeping capacities, is also envisioned. Предусматривается также оказание технической помощи Африканскому союзу и другим африканским региональным организациям в деле укрепления миротворческих механизмов Африки.
It is our view that the Security Council needs a disciplined and strategic approach to the management of scarce peacekeeping resources. Мы считаем, что Совету Безопасности нужен дисциплинированный и стратегический подход к использованию скудных миротворческих ресурсов.
The manner in which the Council discusses and decides on peacekeeping mandates may contribute significantly to the solution of these problems. Решение этих проблем во многом зависит от механизма, используемого Советом для обсуждения миротворческих мандатов и принятия по ним решений.
The Mechanism will also serve as a very important guarantee for the future successful implementation of the UNAMID peacekeeping functions. Этот механизм будет также служить весьма надежной гарантией успешного выполнения ЮНАМИД своих миротворческих функций в будущем.
These standards will be used as a basis for interoperability in peacekeeping and humanitarian air transport. На основе этих требований будет обеспечиваться оперативная совместимость средств воздушного транспорта, используемого в миротворческих и гуманитарных целях.
What is needed is a radical change in the way the problem is addressed in peacekeeping contexts. Необходимо радикально изменить подход к этой проблеме в миротворческих контекстах.
I would like to thank KFOR in particular and express my gratitude for the swift deployment by NATO of additional peacekeeping troops. Я хотел бы особо поблагодарить СДК и выразить признательность НАТО за оперативное развертывание дополнительных миротворческих контингентов.
The deployment of UNMIL peacekeeping troops along the border between Sierra Leone and Liberia has enabled UNHCR to resume the land repatriation of Sierra Leonean refugees. Развертывание миротворческих войск МООНЛ вдоль границы между Сьерра-Леоне и Либерией позволило УВКБ возобновить наземную репатриацию сьерра-леонских беженцев.
I call upon the Security Council to reinforce the inclusion of adequate reintegration measures in peacekeeping and peacebuilding missions as well as in peacemaking processes. Я призываю Совет Безопасности активизировать усилия, с тем чтобы в рамках деятельности миссий по поддержанию мира и миростроительных миссий, а также миротворческих процессов предусматривались достаточные меры обеспечения реинтеграции.
According to the European Commission, support for peacekeeping must be seen as an integral part of fostering development. Согласно Европейской комиссии, поддержку миротворческих операций следует рассматривать как неотъемлемый элемент содействия развитию.
A year is a very long period in peacekeeping. Год - это очень длительный период для миротворческих операций.
The incumbent must also have a strong grounding in modern concepts of multidimensional peacekeeping. Он должен также обладать обширными знаниями в области современных концепций осуществления многоаспектных миротворческих операций.
Note: links with proposal 17 on consolidation of peacekeeping special accounts Примечание: следует рассматривать во взаимоувязке с предложением 17 о консолидации специальных счетов миротворческих операций.
Current peacekeeping logistics requires sophisticated supply chains based on detailed negotiated terms and conditions of contracts that ensure well-balanced risk allocation. В настоящее время для материально-технического обеспечения миротворческих операций требуется сложная система снабжения, основанная на детальном согласовании условий контрактов, обеспечивающих хорошо сбалансированное распределение рисков.
The Advisory Committee devoted considerable attention to quick-impact projects in its consideration of the current round of peacekeeping budgets. При рассмотрении нынешних бюджетов миротворческих операций Консультативный комитет уделил значительное внимание проектам с быстрой отдачей.
In addition, more recently, child protection advisers have been included in peacekeeping and special political operations. Кроме того, совсем недавно в состав миротворческих и специальных политических операций включены советники по вопросу о защите детей.
The Special Committee maintains that integrated training is essential for the success of multidimensional peacekeeping. Специальный комитет убежден, что исключительно важное значение для успешного осуществления многоаспектных миротворческих операций имеет комплексный характер подготовки персонала.
The communication and information technology hub for the global peacekeeping communication network was established in 1996 at Brindisi. Центр связи и информационных технологий для глобальной сети связи миротворческих операций был создан в Бриндизи в 1996 году.