| Obviously, the Council needs to have greater sensitivity towards poor countries embroiled in brutal conflicts, which require urgent attention concerning peacemaking and peacekeeping. | Разумеется, Совету надо чутче реагировать на проблемы бедных стран, вовлеченных в жестокие конфликты, которые требуют экстренного внимания и принятия срочных миротворческих и миростроительных мер. |
| About 20 per cent of such procurement is performed by field-based peacekeeping procurement units. | Около 20% таких закупок производится закупочными подразделениями миротворческих миссий, базирующимися на местах. |
| Improved support for peacekeeping transition and exit strategies | Расширение поддержки усилий по передаче функций миротворческих миссий и стратегий их ухода |
| The strategic framework, the programme budget and peacekeeping budgets constitute core components of the United Nations Secretariat's accountability system. | Стратегическая рамочная программа, бюджет по программам и бюджеты миротворческих операций являются ключевыми компонентами системы подотчетности Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The Advisory Committee notes that throughout the peacekeeping budget submissions, the term "partnerships" is used frequently but inconsistently. | Консультативный комитет отмечает, что во всех бюджетах миротворческих миссий часто используется термин «партнерские связи», однако он употребляется непоследовательно. |
| Baseline guidance now exists and is available to staff at Headquarters and in the field for all peacekeeping components. | В настоящее время в штаб-квартирах и полевых отделениях всех миротворческих компонентов имеются базовые руководящие материалы, которые могут быть получены для работы. |
| This community currently has 147 individual trainers as members representing 37 different peacekeeping training institutions. | Эта сеть сейчас объединяет 147 инструкторов, представляющих 37 различных миротворческих учебных заведений. |
| The Secretariat has a specific occupational group: field staff members are international support staff working exclusively in peacekeeping and special political missions. | В Секретариате имеется особая профессиональная группа: работающие на местах сотрудники, которые являются международным вспомогательным персоналом, задействованным исключительно в миротворческих и специальных политических миссиях. |
| Further evidence of this shift to the field is found in the budgets for peacekeeping, political and peacebuilding missions and humanitarian operations. | Дополнительным свидетельством перемещения деятельности Организации на места являются бюджеты миротворческих, политических и миростроительных миссий и гуманитарных операций. |
| For the 2010 cycle, 25 peacekeeping and special political missions are planned to be covered. | В течение цикла 2010 года это требование намечено распространить на 25 миротворческих и специальных политических миссий. |
| The presence and increased visibility of peacekeeping troops associated with UNMIL continue to help stabilize the security situation. | Присутствие и все более активные действия связанных с МООНЛ миротворческих сил продолжают способствовать стабилизации обстановки в области безопасности. |
| Audit of the financial management function to support peacekeeping and special political missions. | Ревизия функции финансового управления в поддержку миротворческих и специальных политических миссий. |
| The global field support strategy represents a transformation road map for the introduction of a new service delivery model to support peacekeeping and special political missions. | Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой план преобразований, предусматривающий внедрение новой модели предоставления услуг по поддержке миротворческих и специальных политических миссий. |
| More concerning is that some alleged perpetrators have been promoted, appointed to senior Government positions or allowed to go on peacekeeping duties. | Большую озабоченность вызывает тот факт, что некоторые предполагаемые преступники получают повышение по службе, назначаются на руководящие государственные должности или получают разрешение на участие в миротворческих операциях. |
| The Information Systems Officer would also be responsible for the implementation and support of bank reconciliation for peacekeeping accounts. | Он будет также отвечать за создание и обслуживание системы выверки банковских счетов миротворческих миссий. |
| This has the dual benefit of avoiding storage costs and providing Internet-based access to peacekeeping archives. | Это даст двойную выгоду, поскольку можно будет избежать издержек на хранение, а также обеспечить доступ к архивам документов миротворческих операций на базе Интернета. |
| Total peacekeeping aviation appropriation of $931 million in fiscal year 2009/10. | В 2009/10 финансовом году на авиационную поддержку миротворческих операций выделено 931 млн. долл. США. |
| In order to improve performance and mandate delivery, the Departments have given priority to strengthening the peacekeeping training governance framework. | С целью улучшению показателей деятельности и выполнения мандатов департаменты уделяли первоочередное внимание укреплению системы управления учебными процессами в миротворческих миссиях. |
| Logistical support for peacekeeping is a key strategic enabler of mandate implementation. | Логистическая поддержка миротворческих операций является одним из ключевых факторов, обеспечивающих возможность выполнения мандатов. |
| This compares to 43 per cent of peacekeeping reports submitted on time to the Department for General Assembly and Conference Management in 2007. | Для сравнения, в 2007 году Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в установленные сроки было представлено 43 процента документов, касающихся миротворческих операций. |
| Taken together, these documents describe the relevant policies, roles and responsibilities for peacekeeping aviation safety. | Вместе взятые, эти документы содержат изложение надлежащих мер, роли и задач по обеспечению авиационной безопасности в миротворческих операциях. |
| A further step needed is to increase the number of women in peacekeeping and peacebuilding operations. | Еще одним необходимым шагом является увеличение числа женщин в операциях по поддержанию мира и в миротворческих операциях. |
| No corrigenda were issued for reports on peacekeeping | Не было выпущено ни одного исправления по докладам о миротворческих операциях |
| The peacekeeping website was overhauled with its graphics redesigned, information architecture restructured and social media channels added. | Веб-сайт миротворческих операций был пересмотрен, создана новая графика, изменена архитектура информации и добавлены каналы социальных средств информации. |
| Considerable work has been completed in the area of training across the varied components of peacekeeping. | Проделана значительная работа в области учебной подготовки в различных компонентах миротворческих операций. |