Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
Such a strategy should incorporate Member States' and the United Nations logistics resources into coherent and efficient support for peacekeeping. Такая стратегия должна обеспечить объединение материально-технических ресурсов государств-членов и Организации Объединенных Наций, благодаря чему можно было бы осуществлять комплексную и эффективную поддержку миротворческих операций.
As at 31 December 1997, combined regular budget and peacekeeping cash totalled $398 million, about half the amount for 1995. По состоянию на 31 декабря 1997 года совокупный объем наличности в рамках регулярного бюджета и на счете миротворческих операций составит 398 млн. долл. США, что равно примерно половине соответствующей суммы на конец 1995 года.
Accordingly he asked the Under-Secretary-General for Management to clarify exactly which contributions were outstanding from Australia in respect of the regular and peacekeeping budgets. Поэтому он просит заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления разъяснить, по каким конкретно взносам в регулярный бюджет и бюджеты миротворческих операций Австралия имеет задолженность.
In the early years of peacekeeping, this was expressly stated in some status-of-forces agreements. В ходе первых миротворческих операций это специально оговаривалось в некоторых соглашениях о статусе сил.
Connection of peacekeeping sites to the IMIS system. Подключение миротворческих миссий к системе ИМИС.
Jordan supports the inclusion of civilian protection mandates in all peacekeeping mandates. Иордания выступает за включение задачи по защите гражданского населения в мандаты всех миротворческих операций.
Together, we must set the agenda for the peacekeeping of tomorrow. Мы должны сообща разработать программу осуществления миротворческих операций на будущее.
We support the involvement of the military experts of Council members in the formulation and review of peacekeeping mandates. Мы поддерживаем идею о привлечении военных экспертов членов Совета к согласованию и обзору мандатов миротворческих операций.
The Secretary-General's reforms to date - in particular the Brahimi peacekeeping changes - have been a valuable start. На сегодняшний день важным фактором стали реформы Генерального секретаря, в частности предложенные Брахими изменения в системе миротворческих операций.
Given the current security environment, serious consideration must be given to the need for robust peacekeeping. С учетом нынешних условий безопасности следует серьезно рассмотреть необходимость формирования боеспособных миротворческих контингентов.
The current structure, where the developing world provided the bulk of peacekeeping troops was unworkable and must be reviewed. Нынешняя система, при которой развивающиеся страны выделяют основную массу миротворческих сил, не работает и ее следует изменить.
Each case requires selecting the optimal set of peacekeeping instruments - be they United Nations, coalition or regional operations. В каждом конкретном случае требуется выбирать оптимальный набор миротворческих инструментов, будь то операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, коалиционная или региональная операция.
The need for more support for regional peacekeeping efforts was stressed by a number of delegations. Ряд делегаций особо отметили необходимость мобилизации более широкой поддержки миротворческих усилий на региональном уровне.
But it is not the new size of our peacekeeping effort that demands changes. Однако необходимость в осуществлении перемен продиктована отнюдь не новым масштабом миротворческих усилий.
It is the different character of the peacekeeping challenge. Она продиктована новым характером миротворческих задач.
We also commend Member States such as Jamaica and India for ensuring that women figure prominently in their peacekeeping contingents. Мы также отдаем должное государствам-членам, таким как Ямайка и Индия, за то, что женщинам отведено видное место в их миротворческих контингентах.
These statistics explain why we are so interested in ongoing efforts to enhance and update peacekeeping doctrines and procedures. Эти цифры объясняют, почему мы столь заинтересованы в продолжении усилий, направленных на укрепление и обновление миротворческих доктрин и процедур.
Furthermore, it was not clear how the Secretariat would integrate monitoring mechanisms into peacekeeping budgets. Не совсем понятно также, как Секретариат будет контролировать исполнение бюджетов миротворческих миссий.
It was noteworthy that a trigger mechanism had been incorporated into the Convention for its application to operations other than peacekeeping. Следует отметить, что в Конвенцию был включен механизм задействования не только в миротворческих операциях.
That impedes peacekeeping and peace support missions undertaken by the African Union and the regional economic communities in Africa. Это создает препятствия для миротворческих миссий и миссий в поддержку мира, осуществляемых Африканским союзом и региональными экономическими сообществами в Африке.
Policing peacekeeping within the rule of law Деятельность полицейских формирований по поддержанию правопорядка в контексте миротворческих операций
Zambia supports in that regard the amendment of United Nations rules on peacekeeping budgets to finance regional operations authorized by the Security Council. В связи с этим Замбия поддерживает внесение изменений в правила составления бюджета миротворческих операций Организации Объединенных Наций, что позволит наладить финансирование региональных операций, санкционированных Советом Безопасности.
Beginning with peacekeeping efforts by the United Nations and the African Union, Burundi has now moved on to the peacebuilding phase. Начиная с периода миротворческих усилий Организации Объединенных Наций и Африканского союза в настоящее время Бурунди перешла к фазе миростроительства.
Finally, the Panel recommends that the Secretariat radically alter the systems and procedures in place for peacekeeping procurement in order to facilitate rapid deployment. Наконец, Группа рекомендует Секретариату радикально изменить нынешние системы и процедуры закупки для миротворческих миссий, чтобы содействовать быстрому развертыванию.
It recommends that responsibilities for peacekeeping budgeting and procurement be moved out of the Department of Management and placed in DPKO. Она рекомендует передать функции по составлению бюджета и снабжению миротворческих операций из Департамента по вопросам управления в ДОПМ.