Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
Such assignments are an essential component of the duties of security officers to rapidly meet security requirements in peacekeeping and other missions. Такие командировки представляют собой один из существенных компонентов обязанностей сотрудников охраны и используются для быстрого удовлетворения потребностей в области безопасности в миротворческих и других миссиях.
In the Western Balkans, Germany has provided the largest contingent of peacekeeping troops in Kosovo and in Bosnia and Herzegovina. В западной части Балкан - в Косово и Боснии и Герцеговине - Германия предоставляет самый многочисленный контингент миротворческих сил.
It can also meet United Nations needs as regards the deployment of peacekeeping troops. Он также может удовлетворять потребности Организации Объединенных Наций в плане развертывания миротворческих сил.
As you are aware, ECOWAS has undertaken peacekeeping initiatives in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau with the support of the Council. Как Вам известно, ЭКОВАС занимается реализацией миротворческих инициатив в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау при поддержке Совета.
There is no preferred career path, with supporting incentives, associated with advancement in the peacekeeping field. В миротворческих миссиях отсутствует какой-либо предпочтительный карьерный путь с соответствующими стимулами, связанными с карьерным ростом.
This we have done at Security Council meetings and in our regular reports focusing on AIDS in relation to peacekeeping and humanitarian efforts. Мы делаем это на заседаниях Совета Безопасности и в наших регулярных докладах, посвященных проблеме СПИДа в контексте миротворческих и гуманитарных усилий.
The opinion expressed by some in favour of a rationalization of UNTAET and a reduction of its peacekeeping resources could be very premature. Прозвучавшие в ряде заявлений предложения в отношении необходимости рационализации структуры ВАООНВТ и сокращения ее миротворческих сил являются преждевременными.
The Secretariat should continue its efforts to enhance partnerships and arrangements with regional and subregional organizations to meet the peacekeeping challenges it faced. Секретариату надлежит продолжить деятельность по расширению партнерских отношений и договоренностей с региональными и субрегиональными организациями в целях решения стоящих перед ним миротворческих задач.
Unlike the military for peacekeeping, civilian crisis management does not have a well-established body of agreed doctrine. В отличие от использования военных для миротворческих операций гражданское регулирование кризисов не имеет четко определенного свода согласованных доктрин.
Through the African Union, South Africa was involved in peacekeeping initiatives in Africa. Южная Африка вовлечена в реализацию миротворческих мероприятий в Африке в рамках Африканского Союза.
The conduct of peacekeeping at times calls for the decisive and measured use of force. При проведении миротворческих операций иногда возникает необходимость решительного, но соразмерного применения силы.
Since the early 1990s UNDP has supported the management and implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes in both peacekeeping and non-peacekeeping contexts. С начала 90х годов ПРООН оказывает поддержку управлению программами разоружения, демобилизации и реинтеграции и их осуществлению как в контексте миротворческих операций, так и вне этого контекста.
African countries were becoming increasingly involved in peacekeeping through the African Union. Африканские страны через Африканский союз принимают все более активное участие в миротворческих операциях.
Furthermore, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in peacekeeping endeavours in the affected countries. Кроме того, тысячи нигерийских военнослужащих и гражданских лиц погибли в ходе миротворческих операций в затрагиваемых странах.
After UNMISET, international assistance will be essential for the peacekeeping now under way to be successful. После завершения работы МООНПВТ международная помощь будет ключевым фактором в обеспечении успеха предпринимаемых сейчас миротворческих усилий.
Important steps have been taken to integrate children's concerns in peace operations, including peacekeeping mandates and training for peacekeepers. Были предприняты важные шаги для обеспечения учета интересов детей в рамках миротворческих операций, в том числе в мандатах на поддержание мира и при подготовке миротворцев.
Georgia and the Russian Federation continued their consultations on the extension and possible modification of the CIS peacekeeping mandate. Грузия и Российская Федерация продолжали консультации о продлении и возможном изменении мандата миротворческих сил СНГ.
Resolution 1308 has set the stage for developing clear mechanisms to address the issue of HIV/AIDS in international peacekeeping. Резолюция 1308 заложила основу для разработки четких механизмов решения проблемы ВИЧ/СПИДа в рамках миротворческих операций.
I deferred action on this recommendation, for the same reasons stated in the case of peacekeeping procurement. Я отложил принятие решения по этой рекомендации по аналогичным причинам, указанным в случае закупок для миротворческих операций.
The current resource levels in OIOS are inadequate to conduct high-level peacekeeping oversight at Headquarters and in the field. В настоящее время Управление не располагает адекватным объемом ресурсов для осуществления крупномасштабной деятельности по надзору в Центральных учреждениях и в рамках полевых миротворческих миссий.
My country remains committed to playing a positive role in peacekeeping efforts carried out under the auspices of the United Nations. Моя страна готова сыграть положительную роль в миротворческих усилиях, предпринимаемых под эгидой Организации Объединенных Наций.
The need to improve the peacekeeping mechanisms of the United Nations remains on the Organization's agenda. На повестке дня Организации Объединенных Наций остается совершенствование ее миротворческих механизмов.
An important agenda item of the United Nations continues to be the improvement of peacekeeping mechanisms. Важнейшим пунктом в повестке дня Организации Объединенных Наций остается совершенствование миротворческих механизмов.
The ships are active participants in multinational peacekeeping efforts. Корабли принимают активное участие в международных миротворческих усилиях.
Special forces are being trained to participate in international peacekeeping and humanitarian operations in terms of Individual Partnership Program (IPP). Специальные силы проходят подготовку для участия в международных миротворческих и гуманитарных операциях в рамках Программы индивидуального партнерства (ПИП).