Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
The consultative body will integrate representatives from the Department of Field Support, enabling/implementing partners, peacekeeping and special political missions, and senior service providers. Этот орган будет состоять из представителей Департамента полевой поддержки, партнеров-исполнителей и партнеров, выполняющих вспомогательные функции, а также миротворческих и специальных политических миссий и ведущих поставщиков услуг.
Furthermore, a special unit of Mongolia's armed forces has recently successfully participated in the United Nations-supported regional peacekeeping training exercise in Central Asia. Кроме того, специальное подразделение монгольских вооруженных сил недавно с успехом приняло участие в региональных миротворческих учениях, проведенных в Центральной Азии при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
A total of 23,381 ground transport assets are managed in all peacekeeping and field-based political and peacebuilding missions in fiscal year 2010, equivalent to $765 million in inventory. В 2010 финансовом году парк транспортных средств во всех миротворческих и полевых политических и миростроительных миссиях насчитывает в общей сложности 23381 единицу техники, инвентарная стоимость которой равняется 765 млн. долл. США.
The Under-Secretary-General for Field Support is accountable to field missions to deliver that support, overseeing total annual peacekeeping and special political mission budgets of over $8 billion. Заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке подотчетен полевым миссиям в плане оказания этой поддержки, осуществляя надзор за всей совокупностью ежегодных бюджетов миротворческих и специальных политических миссий в объеме свыше 8 млрд. долл. США.
Note: Un = Unrepresented, Under = underrepresented, Within = within range, Over = overrepresented. Extrabudgetary includes assessed peacekeeping budgets and trust funds. Примечание: - внебюджетные ресурсы включают соответствующие средства бюджетов миротворческих миссий, финансируемых за счет начисленных взносов, и целевых фондов.
If the non-post resources are not made available, the envisaged oversight activities with regard to peacekeeping would have to be severely scaled down. Если же не будут выделены и временные должности, то тогда вообще придется резко сократить масштабы запланированной надзорной деятельности в части миротворческих операций.
The Committee comments further on information technology, communications and Umoja-related requirements in its cross-cutting report on peacekeeping issues (ibid.). Более подробно о расходах по статьям связи и информационных технологий и на обслуживание «Умоджи» говорится в сквозном докладе Генерального секретаря о миротворческих операциях (там же).
In this regard, the Advisory Committee remains concerned at the proportion of peacekeeping training resources that are for training-related travel. В этой связи Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен той долей ресурсов на цели профессиональной подготовки в миротворческих миссиях, которая выделяется на поездки, связанные с профессиональной подготовкой.
The benefit to the releasing mission includes the re-absorption of staff who return from the experience having gained new and/or stronger skills and richer peacekeeping experience. Для предоставляющих персонал миссий преимущества включают возвращение в их состав сотрудников, набравших благодаря участию в программе дополнительный опыт участия в миротворческих операциях и приобретших там новые и/или более совершенные навыки.
The role of UNMOs in providing timely and essential military information and analyses for multidimensional peacekeeping needs remains crucial, as is their support to many non-military aspects of the mission. Роль военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в своевременном представлении необходимой военной информации и ее анализе для удовлетворения многогранных потребностей миротворческих операций остается исключительно важной, так же, как и роль их деятельности по поддержке невоенных мероприятий миссии.
Although Mongolia is a newcomer, last May my country's peacekeeping contribution ranked it 39th out of 109 troop-contributing Member States. Хотя для Монголии эта деятельность является новой, по состоянию на май текущего года, мы заняли 39е место среди 109 стран, предоставляющих войска в состав миротворческих миссий.
In that regard, we welcome the Secretary-General's new, comprehensive plan for reinforcing and integrating women's issues into the world body's peacekeeping and post-conflict operations. В этой связи мы приветствуем новый всеобъемлющий план Генерального секретаря, направленный на уделение более пристального внимания положению женщин и учет этого вопроса в ходе миротворческих и постконфликтных операций, осуществляемых этой всемирной организацией.
While acknowledging that this was not a mitigating factor, the Office said that peacekeeping field accounts were recorded by the Accounts Division at United Nations Headquarters in the same fashion. Управление отметило, что на местах контроль за счетами миротворческих миссий обеспечивает Отдел счетов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций точно таким же образом, признав при этом, что такая регистрация не позволяет полностью решить эту проблему.
It is proposed, accordingly, to establish one dedicated General Service post to provide operational support to the evaluation and inspection capacity related to peacekeeping. Испрашиваемые должности совершенно необходимы для осуществления перечисленных выше мероприятий, поскольку нынешняя структура Отдела и имеющиеся в его распоряжении ресурсы не позволяют обеспечить желаемую степень охвата миротворческих операций деятельностью по оценке.
Finally, while viewing with great optimism the rapid development of African peacekeeping capacity, I should also note a parallel need in the field of post-conflict peacebuilding. Организация Объединенных Наций пришла к выводу, что во многих странах, таких, как Сьерра-Леоне и Либерия, она вполне способна обеспечить с помощью ее миротворческих контингентов определенную степень безопасности на местах.
It should be remembered that, after the US, Japan is the largest contributor to the United Nations, and to its peacekeeping budget. Мы должны помнить, что после США Япония является крупнейшим донором ООН, выделяющим огромные средства на миротворческую деятельность Однако конституция Японии жестоко ограничивает ее способность направлять боевые подразделения для участия в миротворческих операциях Совета Безопасности.
She regretted that peacekeeping funds continued to be borrowed to finance regular-budget activities, since that practice prevented the United Nations from reimbursing contributors of troops and equipment, many of which were developing countries. Она сожалеет о том, что продолжается заимствование средств из бюджетов миротворческих операций на финансирование мероприятий, предусмотренных в регулярном бюджете, поскольку эта практика не позволяет Организации Объединенных Наций выплачивать компенсацию странам, предоставляющим контингенты и имущество, многие из которых относятся к числу развивающихся стран.
It is more cost-effective to troubleshoot when warning signals are evident than to contain a conflagration, with the attendant toll in human lives and huge peacekeeping costs. Намного рациональнее разрешить конфликт, когда поступают тревожные сигналы об опасности, чем сдерживать пламя войны, которая приводит к большому числу жертв и огромным расходам на цели проведения миротворческих операций.
In a shift of perspective, peacekeeping was seen as a core United Nations activity, reflected in collective discussions and operational developments in the field. Изменение подхода означает, что деятельность по поддержанию мира рассматривается как один из основных видов деятельности Организации Объединенных Наций, что нашло свое отражение в коллективных дискуссиях и изменениях обстановки в районах расположения миротворческих сил.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the value of peacekeeping inventory was $392.5 million as at 30 June 1999. Консультативный комитет был в ответ на свой запрос проинформирован о том, что на 30 июня 1999 года стоимость всего имущества миротворческих миссий составляла 392,5 млн. долл. США.
The manual will contain information on those tasks and capabilities that are specific to the peacekeeping environment and will be complemented by additional infantry battalion-specific training materials. В руководство будет включена информация о таких задачах и функциональных возможностях, которые специфичны для условий функционирования миротворческих миссий и оно будет дополняться учебными материалами, отражающими специфику пехотных батальонов.
Our collective efforts to address the challenges and to attain the objectives of peacekeeping cut across a range of key issues, some of which were mentioned by other delegations today. I would like to highlight a few that are essential for success. Наши общие усилия по решению проблем и достижению миротворческих целей затрагивают целый ряд ключевых вопросов, некоторые из которых уже упоминались сегодня другими делегациями.
In addition, heads of peacekeeping and special political missions continue to employ risk management practices in their decision-making, and chief fiduciaries are required to provide letters of representation at the end of each financial period. Кроме того, руководители миротворческих и специальных политических миссий продолжают применять практику регулирования рисков при принятии решений, а финансовым директорам предписано составлять отчетные письма по окончании каждого финансового периода.
In peacekeeping and special political missions supported by the Department of Field Support, there is a continued downward trend in the number of allegations reported, notably in 2012 with regard to those involving military personnel. В миротворческих и специальных политических миссиях, которым оказывает содействие Департамент полевой поддержки, сохраняется тенденция к снижению, особенно в 2012 году, числа заявлений, касающихся воинского персонала.
The central historical archive belonging to the Islamic Community of Kosovo containing community records spaning 500 years was burned down on June 13, 1999 by Yugoslav Serb police after an armistice and some hours prior to the coming of NATO peacekeeping troops to Prishtinë. 13 июня 1999 года центральный исторический архив Исламского сообщества Косова, содержащий записи об общине за последние 500 лет был сожжён сербскими полицейскими после перемирия, за несколько часов до прихода миротворческих сил НАТО в Приштину.