Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
As of January 2014, women constituted 29 per cent of the 6,800 international civilians working in peacekeeping and special political missions. На январь 2014 года среди 6800 международных гражданских служащих, работающих в миротворческих и специальных политических миссиях, доля женщин составила 29 процентов.
Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region. Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе.
It contains proposals for increasing the speed with which we can deploy peacekeeping and other field operations. В ней содержатся предложения, направленные на ускорение процесса развертывания миротворческих и других полевых операций.
A number of speakers pointed to the importance of the information components as an integral part of all peacekeeping and other field operations. Ряд выступавших отметили важное значение информационных компонентов как неотъемлемой части всех миротворческих и других полевых операций.
It was crucial that peacekeeping troops should be properly trained and equipped to fulfil their mission. Решающее значение для выполнения миссии имеют надлежащая подготовка и оснащение контингентов миротворческих сил.
CIS peacekeeping units escorted UNOMIG patrol teams, participated in joint investigations and patrolling, and cooperated in efforts to defuse tense situations. Подразделения миротворческих сил СНГ сопровождали патрульные группы МООННГ, участвовали в совместных расследованиях и в совместном патрулировании и сотрудничали в усилиях по смягчению напряженных ситуаций.
The Vanuatu Government remains committed to future peacekeeping engagements. Правительство Вануату готово принять участие в возможных будущих миротворческих операциях.
The United Nations has a steady record of positive involvement in peacekeeping. У Организации Объединенных Наций стабильный послужной список позитивного участия в миротворческих операциях.
Last year, for example, Estonia decided to relinquish its right to pay reduced contributions to the peacekeeping budget. Например, в прошлом году Эстония приняла решение отказаться от своего права платить уменьшенный взнос в бюджет миротворческих операций.
And that needs to be recognized, first of all, that peacekeeping works. Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат.
Exhibits were devoted to Canada's contribution to sport, arts and culture, development, peacekeeping, and science. Экспозиция была посвящена достижениям Канады в спорте, искусстве, культуре, миротворческих операциях, экономике и науке.
Regrettably, the Secretary-General's proposals covered only one aspect of the problem, namely, the management of peacekeeping assets. К сожалению, предложения Генерального секретаря охватывают лишь один аспект этой проблемы, а именно: управление имуществом миротворческих операций.
Recommendation 4 Requirements for support to peacekeeping Рекомендация 4 Требования в отношении поддержки миротворческих операций:
Many other administrative staff had little or no peacekeeping experience, which caused the mission some delay in establishing operational effectiveness. Многие другие административные сотрудники имели ограниченный опыт работы в миротворческих миссиях или не имели его вообще, что обусловило некоторую задержку с началом осуществления миссией оперативной деятельности.
The Special Committee attaches considerable importance to the continued publication of the monthly peacekeeping strength report and requests the Secretariat to reinstate its availability. Специальный комитет придает большое значение продолжению выпуска ежемесячного отчета о численности персонала миротворческих сил и просит Секретариат вновь обеспечить его выпуск.
The Committee also recommended ensuring congruity among mandates, resources and objectives in implementing peacekeeping mandates. Комитет рекомендовал также гарантировать при осуществлении миротворческих мандатов соответствие мандатов, ресурсов и задач.
Provisions for demining should be, where necessary and appropriate, an explicit element and an integral part of peacekeeping mandates. Положения о разминировании должны быть, по мере необходимости и в соответствующих случаях, одним из четко определенных элементов и составной частью миротворческих мандатов.
These actions would include the establishment or termination of peacekeeping or other operations or substantive changes in their mandates. В числе этих решений были бы учреждение или прекращение миротворческих или других операций, или существенные изменения в их мандатах.
The absence of such a practice considerably reduces the effectiveness of the peacekeeping efforts of our community. Отсутствие такой практики в немалой степени снижает эффективность миротворческих усилий нашего сообщества.
China supports wide-ranging consultations between Member States and relevant parties in order to reach consensus and advance peacekeeping reform. Китай поддерживает широкомасштабные консультации между государствами-членами и соответствующими сторонами в целях достижения консенсуса и продвижения миротворческих реформ.
Training on trafficking for personnel serving in peacekeeping or other international operations was also provided. Организовывались также курсы по проблеме торговли людьми для персонала, задействованного в миротворческих и других международных операциях.
The contribution of child protection advisers so far in nine peacekeeping and political missions can be regarded as significant progress. Включение советников по вопросам защиты детей в состав девяти миротворческих и политических миссий можно рассматривать как значительный прогресс.
Russia will continue to do its part with the resources available to it to strengthen peacekeeping capacity of Africa. Россия с учетом имеющихся ресурсов будет продолжать вносить свой вклад в укрепление миротворческих возможностей Африки.
The separatist authorities continued firing on Georgian law-enforcement personnel and peacekeeping units with mortars and artillery. Сепаратистские власти продолжали минометный и артиллерийский обстрелы сотрудников грузинских правоохранительных органов и миротворческих подразделений.
Such support and assistance are necessary, since those organizations now bear most of the peacekeeping responsibilities on the continent. Такая поддержка и помощь необходимы, потому что эти организации сейчас выполняют большую часть миротворческих обязанностей на континенте.