Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческих"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческих
Mr. Pankin (Russian Federation) said that his delegation welcomed the positive trend in the overall budget implementation rate for peacekeeping for 2010/11. Г-н Панкин (Российская Федерация) говорит, что его делегация приветствует позитивную тенденцию, которая отражена в общем показателе освоения бюджетных ресурсов миротворческих операций.
It had also provided over $50 million in advance for the purchase of equipment for the peacekeeping troops in the Sudan and Liberia. Он также предоставил авансом более 50 млн. долл. США на закупку материальных средств для миротворческих контингентов в Судане и Либерии.
In stressing the need for a resumption of dialogue, he emphasized the role of security dialogue as part and parcel of the effectiveness of the peacekeeping arrangement. Подчеркнув необходимость возобновления диалога, он особо отметил роль диалога по вопросам безопасности в качестве неотъемлемой части обеспечения эффективности миротворческих мер.
It will also include proposals for minimum standards of welfare and recreation activities and equipment across peacekeeping and special political missions and the financial implications of such proposals. Он будет также включать предложения о минимальных стандартах в области быта и отдыха, а также оборудования в миротворческих и специальных политических миссиях, и данные о финансовых последствиях таких предложений.
During the 2008/09 period, the Department of Field Support will continue work on articulating its human resources support concept for peacekeeping and special political missions. В 2008/09 финансовом году Департамент полевой поддержки намерен продолжить работу над концепцией обеспечения миротворческих и специальных политических миссий людскими ресурсами.
(b) Providing emergency and crisis support to all peacekeeping and political missions; Ь) оказание чрезвычайной и кризисной поддержки для всех миротворческих и политических миссий;
While efficiencies should be pursued in peacekeeping, they should always be based on the reality of each mission on the ground. Несмотря на то что следует стремиться к экономии средств при проведении миротворческих операций, это всегда должно основываться на реальной ситуации на местах в каждой отдельной миссии.
The potential capability of peacekeeping may need to be broadened in some cases to include more riverine and naval capacity. В ряде случаев может потребоваться расширить возможности миротворческих миссий, с тем чтобы они были способны действовать в речной и морской акваториях.
The reimbursement system should be structured to support the contribution of a sufficient quantity of specialized capacities and units to meet the demands of contemporary peacekeeping mandates. Система возмещения должна быть организована таким образом, чтобы содействовать предоставлению странами специальных сил и средств в количестве, достаточном для осуществления мандатов современных миротворческих операций.
For Rwanda, a pioneer in women's empowerment, more representation of women in peacekeeping would be beneficial. Руанда - один из пионеров в деле расширения прав и возможностей женщин - считает целесообразным расширение представленности женщин в миротворческих миссиях.
To prevent the situation from deteriorating further, greater financial discipline must be exercised and outstanding amounts must be paid, including for the peacekeeping budget. Чтобы не допустить дальнейшего ухудшения ситуации, нужно усилить финансовую дисциплину и погасить задолженность, в том числе по бюджетам миротворческих операций.
(a) Updating of IMIS to enable the administration of national staff in two peacekeeping and two special political missions. а) модернизация ИМИС управления национальным персоналом двух миротворческих операций и двух специальных политических миссий.
(b) Oversee the application of the results-based methodology in formulating peacekeeping budgets and performance reports; Ь) обеспечивать надзор за внедрением методологии составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, при подготовке бюджетов миротворческих операций и отчетов об их исполнении;
An amount of $26,000 is also requested to cover the 2007/08 peacekeeping share of the total maintenance cost of laboratory equipment. На 2007/08 год испрашивается также сумма в размере 26000 долл. США для покрытия доли расходов миротворческих операций на общее эксплуатационно-техническое обслуживание лабораторного оборудования.
(c) Continuous updating of a wide range of statistics on peacekeeping deployment; с) постоянное обновление большого количества статистических данных о развертывании миротворческих сил;
The peacekeeping mandate should be widely disseminated in the Sudan; Следует широко распространять информацию о мандате миротворческих сил в Судане;
Civilian pre-deployment training conducted Civilian peacekeeping staff participated Число участников из числа гражданских сотрудников миротворческих миссий
Execution of approximately 68,000 payroll payments to approximately 5,800 staff members funded by peacekeeping accounts Осуществление около 68000 выплат по зарплате примерно 5800 сотрудникам, финансируемым из бюджетов миротворческих миссий
It is estimated accordingly that the peacekeeping support account share of after-service health insurance for the 2008/09 financial period will be $6.0 million. Поэтому доля миротворческих операций в расходах по линии вспомогательного счета на медицинское страхование после выхода в отставку в 2008/09 финансовом году составит, согласно оценкам, 6,0 млн. долл. США.
She noted an upward trend in the geographical diversity and the number of volunteers deployed annually, notably in response to peacekeeping, disaster relief and humanitarian efforts. Она отметила повышательную тенденцию в деле обеспечения географического разнообразия и роста числа добровольцев, мобилизуемых каждый год, в частности для миротворческих операций, ликвидации последствий стихийных бедствий и гуманитарной помощи.
Development and implementation of United Nations fuel quality assurance in fuel management for peacekeeping field missions Разработка и внедрение Организацией Объединенных Наций системы контроля качества топлива в миротворческих полевых миссиях
The United Nations faces unprecedented demands on leadership capacity as the number, size and complexity of peacekeeping and political missions has expanded dramatically in recent years. Организация Объединенных Наций испытывает беспрецедентно большие потребности в руководящих кадрах, поскольку в последние годы резко увеличились число и размеры миротворческих и политических миссий, которые при этом стали более комплексными.
The consolidation of stability in Haiti will require - in parallel to the peacekeeping efforts under way - some measurable advances with regard to socio-economic concerns. Упрочение стабильности в Гаити требует, параллельно с реализацией миротворческих усилий, достижения реального прогресса в улучшении социально-экономического положения в стране.
Russia helped South Ossetia to repel that aggression, and carried out its duty to protect its citizens and fulfil its peacekeeping commitments. Россия помогла Южной Осетии отразить агрессию, выполнила свой долг по защите своих граждан и по выполнению своих миротворческих обязательств.
Secretary-General's decisions on appeals and disciplinary cases in respect of peacekeeping staff monitored Количество решений Генерального секретаря по апелляциям и делам о дисциплинарных нарушениях сотрудников миротворческих миссий, выполнение которых было проконтролировано в отчетный период