| Peacebuilding should be assigned a higher priority, both when mandates are crafted and when peacekeeping troops are withdrawn. | Миростроительству следует отдавать более высокий приоритет как при разработке мандатов, так и при выводе миротворческих войск. |
| The Council deserves our appreciation for its important work in handling conflicts through the pragmatic use of peacekeeping mandates and peacebuilding strategies. | Совет заслуживает нашего признания за его важную работу по урегулированию конфликтов за счет прагматического использования миротворческих мандатов и миростроительных стратегий. |
| We have delivered on complex peacekeeping mandates and have assisted Member States with numerous difficult political transitions and sensitive elections. | Мы обеспечили выполнение комплексных миротворческих мандатов и оказали государствам-членам помощь в решении многочисленных сложных задач, связанных с политическим переходным процессом и проведением жизненно важных выборов. |
| The Council adjusted several peacekeeping mandates and sanctions regimes. | Совет скорректировал несколько миротворческих мандатов и санкционных режимов. |
| Participants expressed a common understanding of the need for adequate training of peacekeeping troops on the basis of uniform standards and coordinated national programmes. | Участники обсуждения выразили общее понимание необходимости обеспечить надлежащую подготовку миротворческих подразделений на основе единых стандартов и скоординированных национальных программ. |
| Given the increasing multifunctionality of peacekeeping mandates, United Nations peacekeepers should be assigned the primary recovery tasks. | Ввиду растущей многофункциональности миротворческих мандатов миротворцам Организации Объединенных Наций должны поручаться задачи, связанные с первоначальным восстановлением. |
| The effectiveness and interoperability of peacekeeping components would be enhanced through common baseline operational standards for civilian and uniformed capabilities. | Эффективность и взаимодействие миротворческих контингентов будет повышена посредством применения единых базовых оперативных стандартов для гражданских и воинских контингентов. |
| The challenge is to ensure that field missions are equipped with adequate resources and expertise to satisfactorily execute peacekeeping mandates. | Задача состоит в обеспечении того, чтобы полевые миссии имели адекватные ресурсы и опыт для адекватного выполнения миротворческих мандатов. |
| The plan calls for specific measures in the framework of Austria's humanitarian, diplomatic, peacekeeping and development activities. | План призывает к конкретным мерам в рамках гуманитарных, дипломатических, миротворческих мероприятий и мероприятий в области развития. |
| To date, these activities have been undertaken separately for peacekeeping and the rest of the Secretariat. | На сегодняшний день она ведется по отдельности для миротворческих миссий и для остального Секретариата. |
| Judging from their briefings, peacekeeping deployment continues to progress and the Mission is 75 per cent deployed. | Судя по их брифингам, развертывание миротворческих сил продолжается и Миссия уже развернута на 75 процентов. |
| For assessing peacekeeping, the methodology is tailored to ensure that the multidimensional nature of work is adequately captured. | Для проведения оценок в миротворческих операциях методология адаптируется с целью обеспечить адекватный учет многоаспектного характера работы. |
| Presently, there are 13 conduct and discipline teams covering 19 peacekeeping and special political missions. | В настоящее время в 19 миротворческих миссиях и специальных политических миссиях действует 13 групп по вопросам поведения и дисциплины. |
| For the preparation of 2011/12 peacekeeping budgets, the United Nations operational exchange rates have been used. | Для подготовки бюджетов миротворческих операций 2011/12 года использовались операционные валютные курсы Организации Объединенных Наций. |
| International staff costing for peacekeeping budgets for 2011/12 | Составление сметы расходов по международному персоналу для бюджетов миротворческих операций на 2011/12 год |
| The study collected data for numerous possible drivers, including various options for describing mission size, peacekeeping budget level and various elements of complexity. | В ходе исследования проводился сбор данных для многих возможных важных показателей, включая различные варианты описания масштаба миссии, уровня бюджета миротворческих операций и различных элементов сложности. |
| The volatile nature of the peacekeeping environment often exposes staff to conflict. | Сотрудникам миротворческих миссий приходится работать в крайне сложных и опасных условиях, в связи с чем они часто оказываются в конфликтных ситуациях. |
| This recommendation has no financial implication for the peacekeeping budget, as the module is being developed in house by existing Secretariat staff. | Эта рекомендация не имеет финансовых последствий для бюджета миротворческих операций, поскольку модуль разрабатывается силами самого Секретариата. |
| In 2010, women comprised 3.2 per cent of total military personnel deployed to peacekeeping. | В 2010 году женщины составляли 3,2 процента от численности всего военного персонала миротворческих сил. |
| However, robust peacekeeping tactics were sometimes necessary to enforce peace and protect civilians. | Однако иногда необходимы жесткие меры со стороны миротворческих сил, для того чтобы добиться установления мира и обеспечить защиту гражданских лиц. |
| These 38 deminers were prepared specifically for participation in the peacekeeping and stabilizing missions abroad. | Эти 38 саперов были подготовлены конкретно для участия в миротворческих и стабилизационных миссиях за рубежом. |
| The report will provide information on the status of welfare and recreation in peacekeeping and special political missions. | В этом докладе будет содержаться информация о положении дел в области быта и отдыха в миротворческих и специальных политических миссиях. |
| Responded to 621 medical evacuation requests from various peacekeeping and special political missions and 1,040 urgent medical requests | Удовлетворена 621 заявка о проведении медицинской эвакуации, поступившая от различных миротворческих и специальных политических миссий, и 1040 заявок на срочное медицинское освидетельствование |
| Held from 10 to 12 April 2007 with chiefs of information from 18 peacekeeping and political missions. | Конференция с участием руководителей информационных подразделений 18 миротворческих и политических миссий состоялась 10 - 12 апреля 2007 года. |
| All peacekeeping and special political missions that proposed vehicle acquisitions during the reporting period were reviewed | Все заявки на закупку автотранспортных средств в течение отчетного периода, поступившие от миротворческих и специальных политических миссий, были рассмотрены |