| Under section 3 of the Passports Act [ACT. 108], Vanuatu citizens will be issued with a passport on application. | В соответствии с разделом З Закона о паспортном режиме [АСТ. 108] гражданам Вануату после подачи заявления выдается паспорт. |
| Tunisia with falsifying his passport, he would necessarily be subjected to ill-treatment or torture. | Во-первых, Совет придерживается мнения о том, что заявитель не подделывал свой паспорт. |
| A weighing scale found in the safe with a passport belonging to the 1st accused were also tendered. | Кроме того, в качестве доказательств из сейфа были изъяты ручные весы и паспорт 1-го обвиняемого. |
| According to the source, Mr. Gellani applied for and received a new passport at the British Consulate. | Согласно источнику, г-н Геллани подал заявление на новый паспорт, который был ему выдан британским консульством. |
| The office in question processes the application within 15 days and endorses the passport with a stamp authorizing temporary trips abroad over a period of two years. | Органы внутренних дел рассматривают анкету-заявление гражданина в 15-дневный срок и в его паспорт вклеивают стикер разрешительной записи, который в течение двух лет действителен для временного выезда за границу. |
| The application form is considered within 15 days after submission and a sticker granting permission to leave is pasted into the passport. | Органы внутренних дел рассматривают анкету-заявление гражданина в 15-дневный срок и вклеивают в его паспорт стикер разрешительной записи, которая в течение двух лет действительна для временного выезда за границу. |
| Our sources tell us that he also has an Ivorian passport, the contents of which the Panel has been unable to obtain owing to the current events. | По данным, полученным из наших источников, у него также имеется ивуарский паспорт; в связи с текущими событиями информацию, содержащуюся в этом паспорте, Группе получить не удалось. |
| If the transfer amount exceeds UAH 50000, the sender must have with him a passport or substituting documents, and the TIN certificate original. | При осуществлении переводов на сумму, превышающую 50000 гривен, отправитель обязательно должен иметь при себе паспорт или документ, его заменяющий, а также оригинал справки о присвоении идентификационного налогового номера. |
| 42-year-old man also had got Ukrainian passport, Chief of the Ukrainian Security Service, Valentin Nalivaychenko, said in an interview with Inter TV. | Как сообщил глава Службы безопасности Украины (СБУ) Валентин Наливайченко в эфире телеканала "Интер", у мужчины 1968 года рождения был также украинский паспорт. |
| These items were a passport, an ID of the Chechnya expert for the Human Rights Commissioner of Russia and the mandate of the penitentiary supervision public committee. | В её сумке находились паспорт, удостоверение члена экспертного совета аппарата уполномоченного по правам человека РФ по Чеченской республике и мандат общественного наблюдателя комиссии по общественному контролю в местах принудительного содержания на имя Натальи Эстемировой. |
| But after Connor steals Bennie's passport and burns it, the unlikely pair are forced to travel on foot to Inner Mongolia. | Но после того, как Коннор украл и сжег паспорт Бенни, они были вынуждены идти пешком и их ждало опасное путешествие из монгольских степей в пустыню Гоби. |
| At 1.55 p.m., another airport security officer approached the Permanent Representative and asked to see his passport, which the latter naturally handed to him. | В 13 ч. 55 м. к Постоянному представителю подошел еще один сотрудник службы безопасности аэропорта и попросил у него паспорт, который был ему, естественно, предъявлен. |
| 2.2 Subsequently, Sparbank Vest informed the author that it would approve the loan only if he could produce a Danish passport or if his wife was indicated as applicant. | 2.2 Некоторое время спустя "Спарбанк Вест" уведомил автора о том, что он согласится предоставить ему ссуду только в том случае, если г-н Хабасси представит свой датский паспорт или если в бланке в качестве просителя будет указана его жена. |
| Nicknamed "Beto", Carlos Alberto La Plaine held a Portuguese passport issued in Kinshasa that showed he was a diamond dealer. | Карлос Альберто ла Плейн по кличке «Бето» имеет португальский паспорт, выданный в Киншасе, что говорит о том, что он занимается торговлей алмазами. |
| Clause 2 provides that Zhejiang was "responsible to go through the exit formalities, including the passport, medical check-up and return air ticket". | В соответствии с пунктом 2 контракта "Чжэцзян" несла "ответственность за оформление выезда, включая паспорт, медицинский осмотр и авиабилет в оба конца". |
| These are mainly cases of so-called "flight detentions", since a foreign national having a valid passport may easily leave the country to abscond. | Речь идет главным образом о заключении под стражу иностранцев с целью воспрепятствовать их выезду из страны, так как любой гражданин иностранного государства, имеющий действительный паспорт, может беспрепятственно покинуть страну, с тем чтобы скрыться от правосудия. |
| 2.2 The author managed to leave Tunisia three years later by bribing an employee of the Ministry of the Interior to issue him with a new passport. | 2.2 Автору удалось покинуть Тунис три года спустя, когда он дал взятку одному из сотрудников Министерства иностранных дел, с тем чтобы тот выдал ему новый паспорт. |
| Physical persons: identification card, passport or certificate of birth, driver's license, B category, credit card, eventually cash. | Предприятиям: выписка из Коммерческого регистра (свидетельство), доверенность от уставного представителя, или удостоверение личности водителя, паспорт, водительские права. В драйвере. |
| It is no justification for the State to claim that its national would be able to return to its territory without a passport. | Отказ государства выдать паспорт или продлить срок его действия для гражданина, проживающего за границей, может лишить данное лицо права покидать страну проживания и выезжать в другие страны 7/. |
| Now, every child, regardless of whether he or she is a minor, must have his or her own passport. | В настоящее время любой ребенок, даже несовершеннолетний, должен иметь свой собственный паспорт; эта административная мера направлена на борьбу с торговлей детьми. |
| Shabaab representatives Bashir Yare and Abdirisaaq Farah Abdi, who is believed to hold a Dutch passport, eventually bought the arms. | Это оружие в конечном итоге купили представители «Шабааб» Башир Яре и Абдирисак Фарах Абди, у которого, по некоторым сведениям, имеется нидерландский паспорт. |
| However, he was in possession of a valid passport, had left his country of domicile legally and had a clean criminal record. | Следует учесть тот факт, что у него был при себе действительный паспорт, он законно покинул страну происхождения и в прошлом у него никогда не было проблем с законом. |
| They assisted her in obtaining her passport from her family and through a smuggler she travelled to Dubai and then to Colombia. | Они помогли ей получить паспорт у ее родственников, и при помощи человека, занимавшегося незаконной переправкой людей, она выехала в Дубай, а затем в Колумбию. |
| And I left my passport and my wallet... on the counter at the airport. | Я потерял и паспорт, и бумажник... |
| May I just see your passport again, please? [lana clears throat] | Могу я снова глянуть ваш паспорт, пожалуйста? |