Английский - русский
Перевод слова Passport
Вариант перевода Паспорт

Примеры в контексте "Passport - Паспорт"

Примеры: Passport - Паспорт
Aliens permanently residing in Georgia must, when leaving Georgia, present to the competent authorities a valid foreign passport or other similar document and obtain an exit visa or exit permit as well as their migrant card. Иностранцы, постоянно проживающие в Грузии, при выезде из страны должны представить в компетентный орган действительный заграничный паспорт или другой заменяющий его документ и получить выездную визу или разрешение на выезд из Грузии, а также карточку мигранта.
Finds that Nicaragua has the right to require persons travelling on the San Juan river to carry a passport or an identity document; устанавливает, что Никарагуа имеет право требовать, чтобы лица, которые следуют по реке Сан-Хуан, имели при себе паспорт или удостоверение личности;
He also states that he needs a passport to travel to India, where, as a Romani man, he might be given better opportunities for a normal life than in Slovenia. Он также заявляет, что ему необходим паспорт для поездки в Индию, в которой он, как лицо цыганского происхождения, мог бы получить больше возможностей для нормальной жизни, чем в Словении.
Theft of approximately US$ 9,000 kept in the charge of the Embassy in a drawer belonging to the Chargé d'affaires; Theft of a passport and some personal papers belonging to the Chargé d'affaires. США, которые хранились в посольстве в ящике письменного стола Временного Поверенного в делах; похищен паспорт и ряд документов личного характера, принадлежавшие Временному Поверенному в делах.
Children can have their own passports and they can also be identified in parents' passports, which means that they can be identified either by mother's or by father's passport. Дети могут иметь собственные паспорта, а также могут быть внесены в паспорт родителей; это означает, что они могут быть вписаны либо в паспорт отца, либо в паспорт матери.
For example, the new Croatian passport had been modified to conform with international standards and a more appropriate balance had been reached between the gravity of unlawful behaviour and the sanctions imposed by the Act. Например, новый хорватский паспорт был изменен в соответствии с международными стандартами и был установлен более оправданный баланс между тяжестью нарушения закона и строгостью санкций, налагаемых этим законом.
The author would not have been able to get his passport renewed or a tourist visa for Germany if it had not been for a close and influential friend of the author's family with business contacts in Germany. Если бы не один из близких и влиятельных друзей семьи автора, имеющей деловые контакты в Германии, автор не смог бы продлить свой паспорт или получить туристическую визу в Германию.
Deprived of their nationality, stateless persons cannot travel abroad unless the host State considers them as having the rights and obligations related to the possession of nationality of that State and consequently issues them a passport. Лишенный гражданства апатрид не может выехать за границу, за исключением случаев, когда принимающее государство считает его лицом, имеющим права и обязательства, связанные с обладанием гражданством данного государства, и на этом основании выдает ему паспорт.
Upon his conviction and pending the appeal of the original sentence, the court reportedly seized Mr. Hiebert's passport and he has therefore been unable to leave Malaysia since that time. После приговора и ожидания решения по обжалованию первого приговора суд, как сообщалось, конфисковал паспорт г-на Хайберта, в связи с чем он не мог после этого выехать из Малайзии.
Upon approval of the documents, the lawyer draws up the final adoption papers, obtains a new birth certificate in the adoptive parents' names, and obtains a Guatemalan passport in the child's new name. После одобрения документов адвокат подготавливает окончательные документы об усыновлении, получает новое свидетельство о рождении, в котором фигурирует фамилия приемных родителей, и получает на ребенка гватемальский паспорт с его новой фамилией.
Concerning his identity, R. A. stated that he had given his passport to the person who brought him to Sweden and was not in possession of any other documents. Что касается удостоверения его личности, то Р.А. заявил, что он отдал свой паспорт лицу, привезшему его в Швецию, и что никакими другими документами он также не располагает.
However, the Swiss embassy in Ankara found that the author had been issued a passport in 1991 by the competent authorities in Tunceli, which the author has never mentioned. Однако, как выяснило швейцарское посольство в Анкаре, в 1991 году соответствующими органами ила Тунджели автору был выдан паспорт, о котором он нигде не упоминает.
The Committee further notes that the author has not contested the State party's assertion that the authorities in Tunceli issued him a passport in 1991, and that there is no indication that the police are looking for him at present. Комитет далее отмечает, что автор не оспаривал утверждение государства-участника о том, что власти в Тунджели выдали ему паспорт в 1991 году, и нет никаких оснований считать, что в настоящее время он разыскивается полицией.
This practice also applies to cases of goods on hire purchase and in obtaining passports, especially if the names of the children are to be included in the passport. Такая практика распространяется также на покупку товаров в рассрочку и на получение паспортов, особенно в тех случаях, когда в паспорт предстоит внести имена детей.
passport in which any visa, entry or endorsement has been forged or unlawfully altered; or паспорт, в котором какая-либо виза, разрешение на въезд или подтверждающая запись были подделаны или незаконно изменены; или
Furthermore, within the framework of the Prevention of Terrorism Act, amendments to the Act governing Passports and Identity Cards are planned, which will enable other biometric data to be included in a person's passport or identity card in addition to their photograph and signature. Кроме того, в рамках Закона о борьбе с терроризмом планируется внести поправки в закон, регулирующий выдачу паспортов и удостоверений личности, что позволит включить в паспорт или удостоверение личности другие биометрические данные помимо фотографии и подписи владельца.
Any person who possesses, carries or makes use of a hospital birth card, birth certificate, identity card, passport or any other identity paper containing false or forged information shall be punished by imprisonment for a term of two to six years. Тот, кто имеет, предъявляет или использует медицинскую карточку о рождении, свидетельство о рождении, удостоверение личности, паспорт или любой иной документ, удостоверяющий личность, в котором содержится подложная или фальсифицированная информация, наказывается тюремным заключением на срок от 2 до 6 лет.
The report stated that Kuwaiti women had the right to obtain their own passports and that married women could only obtain a passport with the prior consent of their husbands. В докладе говорится, что женщины Кувейта имеют право на получение собственных паспортов, и что замужние женщины могут получить паспорт лишь с предварительного согласия своих мужей.
Counsel submits that the complainant, in order to obtain a document to prove his identity, paid $500 to a Mr. S. to collect his passport at the Indian consulate in New York. Адвокат утверждает, что для получения документа, подтверждающего его личность, заявитель заплатил 500 долл. США некоему гну Ш., с тем чтобы получить свой паспорт в индийском консульстве в Нью-Йорке.
The State party notes that the Embassy's refusal to issue the complainant a new passport was "for administrative reasons", and he has not demonstrated that there might have been any other reasons. Государство-участник отмечает, что отказ посольства выдать заявителю новый паспорт "объясняется чисто административными причинами", и заявитель не смог доказать, что этот отказ был обусловлен какой-либо иной причиной.
He was arrested on 13 May 2000 in Beijing at the home of a fellow Falun Gong practitioner, after his passport was confiscated to force him to give up his faith, thus preventing him from returning to Ireland to continue his studies. Он был арестован 13 мая 2000 года в Пекине в доме знакомого, практикующего Фалунь Гун, при этом у него конфисковали паспорт, с тем чтобы заставить его отказаться от его веры и таким образом воспрепятствовать его возвращению в Ирландию для продолжения исследований.
Refugee passports are issued to only refugees with approved asylum status in the country, and Documents for Travel Purposes to only South Africa permanent residence holders or stateless persons lawfully in the country who for acceptable reasons cannot obtain a passport from their country of origin. Паспорта беженцев выдаются только беженцам с утвержденным статусом беженца в стране, а документы для целей поездок - только постоянным жителям Южной Африки или лицам без гражданства, находящимся в стране на законных основаниях, которые по уважительным причинам не могут получить паспорт в своей стране.
The Firearms Act established the institution of the 'European weapons passport', which, after the accession of the Czech Republic to the European Union, will enable the holder to travel with a weapon or weapons throughout the European Union. Законом об огнестрельном оружии был учрежден «европейский паспорт на оружие», который после вступления Чешской Республики в Европейский союз позволит владельцу совершать поездки с одним или несколькими единицами оружия по всей территории Европейского союза.
However, they may also issue weapons shipping certificates for permanent imports to a natural or legal person who holds a weapons passport or a weapons licence, although these cases are likely to be isolated. Однако они могут также выдавать сертификаты на перевозку оружия для постоянного импорта физическим или юридическим лицам, имеющим паспорт или лицензию на оружие, хотя такие случаи будут, скорее всего, крайне редки.
The stateless person's residence permit is exchanged for a foreign citizen's residence permit if the holder presents a valid passport to the internal affairs organs. Вид на жительство для лиц без гражданства, если его владелец предъявит в органы внутренних дел действующий заграничный паспорт, заменяется видом на жительство для иностранного гражданина.